William Butler Yeats: el maestro de la poesía inglesa moderna era un irlandés

Uno de los principales poetas del idioma inglés, W.B. (William Butler) Yeats nació en el condado de Dublín, Irlanda, el 13 de junio de 1865, [2] se gustó temprano por la poesía y estaba fascinado por las leyendas irlandesas y el ocultamiento. >

William fue educado en casa hasta que tenía casi 12 años, donde su madre condujo las lecciones con historias y cuentos populares irlandeses.

Cuando las finanzas llevaron a su familia a Dublín, en 1880, Yeats entró en Erasmus Smith High School [6]. Después de la escuela, en el estudio de arte cercano de su padre, William conoció a muchos de los artistas y escritores de la ciudad. Pronto comenzó a escribir poesía también, y sus primeros poemas, en su mayoría poemas líricos de ritmo lento, se publicaron en la Dublin University Review en 1885. Aunque los primeros trabajos de Yeats se basaron en gran medida en los poetas ingleses tradicionales, Pronto recurrió al mito y el folklore irlandés y a los escritos bastante místicos de William Blake.

La familia regresó a Londres en 1887, donde se publicó el primer volumen de verso de Yeats (1889). El surgimiento del nacionalismo irlandés en la década de 1890 afectó profundamente su poesía; y sus exploraciones de la identidad irlandesa, a su vez, influyeron significativamente en ese sentido de identidad. [3]

En 1889, Yeats conoció a Maud Gonne, una heredera de 23 años y ardiente nacionalista. [7] estaba enamorado de su belleza y audacia, y ella tuvo un efecto duradero en su poesía. [8] (eventualmente, él propuso, pero ella ella rechazado.)

En 1896, Yeats conoció a Lady Gregory, quien alentó su nacionalismo y lo convenció de concentrarse en las obras de teatro. Junto con Lady Gregory y otros, Yeats ayudó a establecer el movimiento del “renacimiento literario irlandés” [9] y, en 1899, el teatro literario irlandés, a realizar obras de teatro irlandesas y celtas únicas. [10 ]

Aunque era nacionalista irlandés de corazón, se distanció de la política hasta 1922, cuando fue nombrado senador para el Estado libre irlandés. [11] </// P>

En diciembre de 1923, Yeats recibió el Premio Nobel de Literatura, que aumentó significativamente las ventas de sus libros. Por primera vez tuvo dinero, y pudo pagar tanto sus propias deudas como las de su padre. [12]

Murió en Francia el 28 de enero de 1939 . [2] Según su deseo, fue enterrado rápidamente en Francia, con un mínimo de alboroto. Sin embargo, su esposa escribió, en realidad dijo: “Si me muero, enterrarme allí [en Roquebrune] y luego en un año cuando los periódicos me han olvidado, desenterrarme y plantarme en Sligo”. ] Entonces, en septiembre de 1948, el cuerpo de Yeats fue trasladado a Drumcliffe, condado de Sligo,

Su epitafio lleva las últimas líneas de uno de sus poemas finales, “Under Ben Bulben”-<///// P>

Llegue un ojo frío
en la vida, en la muerte.
jinete, pasar por!

=====

Entonces, ¿por qué deberíamos molestarnos en leer Yeats?

W.B. Yeats bien puede ser uno de los poetas clave del inglés moderno. Eligió sus palabras con cuidado, y luego las elaboró ​​para que transmitieran un significado simple y obvio, pero resuenan con otros pensamientos más abstractos. Debido a que sus palabras a menudo sugieren más que sus significados simples, podemos decir que se convierten en símbolos en sus poemas, representan más que sus simples significados . [[ 14]

READ  Recolectando platos de sauce azul

Yeats fue un maestro de las formas poéticas tradicionales. [15] Sin embargo, a medida que maduró, abandonó cada vez más la dicción poética de la era victoriana para Lenguaje más ajustado y más austero. Puedes ver que este nuevo estilo emerge en su período “medio”, como en sus poemas en los Seven Woods , responsabilidades y el casco verde . [16]

En sus poemas posteriores, escritos después de 1900, Yeats ‘avanzó nuevamente, desde el mito y el folklore irlandés, para crear algunos de los poemas más poderosos, poemas ricos con Imágenes físicas, en el idioma inglés.

Y es por eso que leo Yeats.

sus imágenes se volvieron aún más sobresalientes, más potentes, a medida que crecía. La Torre (1928), la escalera sinuosa (1929), y nuevos poemas (1938) contenían algunas de las imágenes más potentes en veinte- Poesía del siglo.

Su posterior poesía y obras de teatro también muestran más reflexiones personales, incluida la forma en que se sintió acerca de envejecer. [17] en su poema, “La deserción de los animales del circo” , Describe la inspiración para estas obras tardías:

Ahora que mi escalera se ha ido
Debo acostarse donde todas las escaleras comienzan
en la tienda de trapo y huesos del corazón. [18]

El conocido poema “The Second Coming (1920) podría estar lamentando el declive de la civilización europea, pero también evoca su Teorías místicas, apocalípticas, de sus primeros días (o los viejos cuentos de su madre). Indiscutamente, contiene algunas de las imágenes más potentes de la literatura inglesa:

girando y girando en el giro amplio
El halcón no puede escuchar el falsconer
Las cosas se desmoronan; El centro no puede sostenerse;
Mera anarquía se suelta sobre el mundo,
se suelta la marea cimada en la sangre, y en todas partes
la ceremonia de inocencia se ahoga.
El mejor carece de toda convicción, mientras que los peores
están llenos de intensidad apasionada. [19]

(más bien suena como una de nuestras convenciones políticas modernas, no ‘t it?)

“ampliando gyre “, Yeats significa un ciclo histórico de aproximadamente 2000 años, su’ visión ‘que predijo que el mundo volvería a un estado de Anarquía unos 2000 años después del nacimiento de Cristo. (Ahora realmente suena como una política moderna). Yeats creía que la historia era cíclica (que se movía en ciclos), y que su edad cerró el ciclo que comenzó con el surgimiento del cristianismo. </P >

Algunos ven las palabras “lo mejor” en este poema como las clases de dominio europeos tradicionales, impotentes para salvar su cultura de los movimientos materialistas de masa del siglo 20 TH . Las líneas finales también se refieren a la llegada de un nuevo orden (o desorden):

y qué bestia áspera, su hora llegue por fin,
[ahora] se encorvan hacia Belén para nacer. sup> [20]

Permítanme concluir con algunos de los poemas que Yeats escribió a sus mujeres favoritas:

En este próximo poema, observe cómo el idioma de Yeats, Tan simple, tan fluido, evoca a un joven mirando a una chica bonita en un pub. Si las segundas 2 líneas parecen un poco simplistas, bueno, observe el pateador en la última línea:

READ  Plan de lección del Día de San Patricio

una canción de beber

El vino entra en el La boca
y el amor entra en el ojo;
Eso es todo lo que sabremos por la verdad
antes de envejecer y morir.
Levanto el vidrio en mi boca,
Te miro y suspiro.

o, en este poema, imagino una conversación entre un hombre y una joven. Ella, como la mujer para la que Yeats escribió este poema, podría estar erguida con fervor intelectual, con ideas que quiere que el mundo escuche. En la primera estrofa, admira uno de sus rasgos fuertes y le dice a la mujer (y a nosotros) por qué los hombres nunca verán más allá de su belleza física para escuchar sus ideas. De hecho, Yeats escribió este poema para Lady Anne Gregory, con quien fundó un teatro irlandés (ver arriba) … y así lo titó-

para Anne Gregory << /b>

‘Nunca un hombre joven,
arrojado a la desesperación
por esas grandes murallas de color miel
a tu oído,
te amo solo por ti mismo
y no tu cabello amarillo ‘. (Por supuesto, el narrador parece incapaz de imaginar el argumento de una mujer moderna de que la mirada de la cara de una mujer no tiene relación con el poder de su mente. Pero lidiaremos con eso en la estrofa 3.) En el poema, la mujer responde –

‘pero puedo obtener un tinte de cabello
y poner ese color allí,
marrón, negro o zanahoria,
que los hombres jóvenes desesperan
pueden amar yo solo para mí solo
y no con mi cabello amarillo ‘. Un viejo hombre religioso
pero más allá declara
que había encontrado un texto para demostrar
que solo Dios, querida,
podría amarte solo por ti mismo
y no tu cabello amarillo ‘.

¿Qué podría sugerir Yeats sobre cómo los hombres (al menos de su tiempo) consideran a las mujeres que ingresan a la política … o la suite ejecutiva?

y finalmente, aquí hay otro poema probablemente Escrito para o sobre el amor de su vida, Maude (ver arriba). Cualquier otra cosa que pueda lograr en su vida o fallar, él le dice, me alejó de mí y déjame dibujar una foto de la oportunidad del amor que te perdiste-

cuando tú Son viejos

Cuando eres viejo y gris y lleno de sueño,
y asintiendo junto al fuego, derribar este libro,
y leer lentamente y soñar con el suave Mira
Tus ojos tuvieron una vez, y de sus sombras profundas;

Observe que el poeta la ha imaginado en la vejez, sentada junto a una chimenea, asintiendo como las personas mayores a veces (o como todas nosotros lo hacemos después de la cena de Acción de Gracias). Cuando eso sucede, dice, saque este poema: hay algo que quiero que recuerden-

¿Cuántos amaron sus momentos de gracia alegre,
y amaron su belleza con amor? Falso o verdadero,
Pero un hombre amaba el alma peregrina en ti,
y amaba las penas de tu cara cambiante;

había muchos hombres, él le recuerda, a quien amaba tu “externo Self “… el mago que mostraste al mundo, esa ligereza, esa alegría. Pero solo yo (él dice) vi la profundidad en tu alma, y ​​te amo (D) por eso. Y ahora, concluye, ahora que es lo que la mayoría llamaría “demasiado tarde” –

READ  Una verdadera cuenta de cómo le di a mi novio su primer período

y doblándose al lado de las barras brillantes,
Murmur, un poco tristemente, cómo el amor huyó
Y paseó por las montañas sobre la cabeza
y se escondió en la cara en medio de una multitud de estrellas.

Observe cómo el narrador de Yeats nos levanta, su lector, desde las barras brillantes de los troncos que mueren en la chimenea, hasta El concepto abstracto de amor (que personifica, dando un nombre a este concepto abstracto) que lo imagina como capaz de caminar o ritmo , pero mira a dónde puede ir el amor, puede ritmo en la parte superior de las montañas, y llegar a las estrellas.

En 1923 fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura como el primer escritor irlandés tan honrado [1] por lo que el comité Nobel describió como “poesía inspirada, que … da expresión al espíritu de toda una nación “.

notas

  • 1. El Premio Nobel de Literatura 1923. Nobelprize.org. Recuperado el 3 de junio de 2007.
  • 2. Obituario. “W.B. Yeats Dead”. The New York Times , 30 de enero de 1939. Recuperado el 21 de mayo de 2007.
  • 3. Foster, R. F. (1997). w. B. Yeats: A Life, vol. I: El aprendiz mago . Nueva York: Oxford Up. ISBN 0-19-288085-3 p. xxvii
  • 4. Foster, R. F. (2003). w. B. Yeats: A Life, vol. II: The Arch-Poet 1915-1939 . Nueva York: Oxford Up. ISBN 0-19-818465-4
  • 5. Hone, Joseph (1943). w.b. Yeats, 1865-1939 . Nueva York: Macmillan Publishers. OCLC: 35607726, p. 28
  • 6. ibid , 33
  • 7. Gonne afirmó que se conocieron en Londres tres años antes. Foster (1997, 57) señala que Gonne era “notoriamente poco confiable en fechas y lugares”.
  • 8. Uddin Khan, Jalal. “Yeats y Maud Gonne: (auto) intersección biográfica y artística”. Alif: Journal of Comparative Poetics , 2002.
  • 9. Corcoran, Neil. Después de Yeats y Joyce: Lectura de la literatura irlandesa moderna . (Oxford), Oxford University Press, 1997. VIII
  • 10. Foster (2003), 486; 662
  • 11. http://news.stanford.edu/news/2001/april18/foster-418.html
  • 12. Foster (2003), 246-247
  • 13. Foster (2003), 651
  • 14. Gale Research International. CRÍTICA LITERARIA del siglo XX 116 . Gale Cengage Learning, 2002. 303
  • 15. Finneran, Richard. Yeats: una anual de estudios críticos y textuales 1995 . University of Michigan Press, 1997. 82
  • 16. Logenbach, James. Cottage de piedra: libra, yeats y modernismo . Oxford: Oxford University Press, 1988. 13-14
  • 17. Seiden, Morton. William Butler Yeats . Michigan State University Press, 1962. 179
  • 18. O’Neill, Michael. Routledge Literario SourceBook en los poemas de W.B. Yeats . Routledge, 2003. ISBN 0-415-23475-1, p. 6
  • 19. O’Neill, 58
  • 20. O’Neill, 61