Significados comunes de palabras de Shakespeare

Para muchos lectores, las obras de Shakepeare parecen estar escritas en un idioma extranjero. A veces las palabras son familiares, pero no parecen tener el mismo significado que hoy. Pero el inglés de Shakespeare realmente no es tan diferente del inglés americano moderno. Aprender algunos significados de palabras puede facilitar la lectura de las obras y permitir más disfrute.

anon -Se el significado muy pronto. En Romeo y Juliet , Juliet le dice a la enfermera que la llama adentro, lejos de Romeo, “Ven, anon” (Acto II, Escena II, 150). Juliet dice: “Estaré allí en un minuto”.

Si usáramos la palabra de Shakespeare hoy, la oración sería muy similar a la de Juliet: “Vengo anón”.

cornudo -es un hombre cuya esposa lo está engañando. Por lo general, implica que es ajeno a sus indiscreciones. En Othello (Acto IV, Escena III, 75-77), el personaje de Shakespeare, Emilia, dice: “¿Quién no haría de su esposo un cornudo para convertirlo en un monarca?” Ella significa que cualquier mujer se acostaría con otro hombre si lo haga le daría a su esposo una posición de poder.

Estamos más contundentes hoy, y el concepto no tiene el poder que hizo durante Shakespeare’s Inglaterra, por lo que el impacto es diferente, pero un orador moderno podría decir: “Es un cornudo; su esposa le ha engañado a tres tipos diferentes, y todavía no tiene idea.

Fain -manss listos y dispuestos, tal vez incluso ansiosos. Al comienzo de The Tempest , un personaje que se encuentra en un barco que se hunde lamenta: “Yo encontraría una muerte seca” (Acto I, Escena I, 73). Preferiría morir de otra manera que ahogarse.

READ  Información del examen CPA de Nueva York: solicitud, requisitos y consejos de estudio

comúnmente escucho a los adolescentes decir: “Yo feo la pizza para la cena”.

fie -es un interjección que significa ridículo. Lady Macbeth, de Shakespeare, reviva tratando de convencer a su esposo en un asesinato, diciendo (Acto V, Escena 1, 37-38), “Fie, mi Señor, Fie, un soldado y afeitado?” Como él es un militar, no tiene sentido para él tener miedo de un simple asesinato.

Un conductor se detuvo por exceso de velocidad podría decirle al oficial: “¡Nunca me puse al límite!”

casarse -(a menudo minúsculas) generalmente significa la Virgen María, por lo que se usa para hacer un juramento o como una interjección de sorpresa, por lo que muchos altavoces modernos usan el término “Jesús.” Shakespeare tiene a Ricardo III pronunciando tal improperio al acusar a la esposa de su difunto hermano de causar caos en la aristocracia: “Ella puede, sí, casarse” (Acto I, escena III, 98).

Prithee -Means, literalmente, te rezan, una palabra que significa “preguntar” en la época de Shakespeare. La hija del rey Lear, Regan, toma una decisión con la que Lear no está en desacuerdo, y él le dice que así: “Me merodea, hija, no me enoje” (Acto II, Escena IV, 221).

Los padres dan palabras de Sabiduría a sus hijos que se dirigen a un viaje: “Prithee, ten cuidado.

Sooth –Miente verdad. El comerciante de Shakespeare de Venecia comienza con la línea “En Sooth, no sé por qué estoy tan triste” (Acto I, Escena I, 1). El orador Antonio no sabe por qué se ha vuelto tan triste.

Un niño vuela una prueba y le dice a su madre que el material es demasiado difícil para él. Tan pronto como está fuera del oído, la niña podría confiar en un amigo: “En calmante, lo entiendo, pero pasé todo el período de prueba dibujando imágenes de Spiderman y se quedó sin tiempo”. > VouchSafe -mans para dar. El rey Lear le dice a su hija que cuando es demasiado viejo para ejecutar su reino, espera “que me den cuenta de la vestimenta, la cama y la comida” (Acto II, Escena IV, 156), lo que significa que ella le daría ropa para el hogar, vivienda y comida.

READ  Temas de Macbeth

Uso de la palabra de Shakespeare La adolescente de hoy podría anunciar: “Mis padres me van a atender un auto para mi cumpleaños”.

zounds — (pronunciado Zwoons, rima con loons), es otra interjección, esta vez una palabra que proviene de “sus heridas” (las heridas de Cristo en la cruz). Esto se puede usar como una expresión positiva o negativa, al igual que la actual “santa mierda!” En Estados Unidos.

Me sorprende que no escuchemos “Zounds, el gas cuesta mucho dinero” con más frecuencia.

Aprendiendo los significados de unas pocas palabras de Shakespeare a Un tiempo puede hacer que el significado de toda la obra sea mucho más claro. Y usar tales palabras en la vida moderna diaria puede ayudar a los estudiantes a aprender los significados mucho más rápido.