Palabras singulares que terminan en “S”

La gramática es complicada. Simple y en pocas palabras, es algo difícil conquistar y comprender, especialmente en el idioma inglés. Por cada regla que concube, hay muchas palabras listas y dispuestas a ir firmemente en contra de ella. Por cada “I Before E excepto después de C”, tiene muchos Sabios, pesos y antiguos que ignoran la regla.

Un tema gramatical que tiende a causar una gran angustia es lo que debe hacer con los posesivos. Quiero decir, el perro “Harry” es el perro que pertenece a Harry, y la casa del “perro” es el pequeño cobertizo de la casa afuera de donde duerme el perro. Sin embargo, si solo querías usar el pronombre “It” para el perro, “su” casa “sigue siendo el pequeño cobertizo de casa afuera de donde duerme el perro, pero ahora no tiene un apóstrofe. ¿Qué pasa con eso?

Plus, tienes toda la situación de “s” que lidiar. Uno de los inquilinos básicos de hacer palabras posesivas en inglés (descuentos en situaciones como cambiar “ella” a “ella” y cosas extrañas como esa) es la adición de una “S” al final de la palabra. Como hemos visto, “Harry” se convierte en “Harry’s” y “se convierte en” su “. Uno tiene el apóstrofe y otro no, pero ambos comparten esa nueva “S” al final. El problema ocurre con palabras singulares que ya terminan en “S”. ¿Lanzas otra “s” al final o simplemente lo dejas como es?

Realmente es una pregunta interesante, y honestamente, es una que no tiene una respuesta perfectamente simple y singular. Sin embargo, haremos nuestro mejor esfuerzo.

La respuesta más indolora es lo siguiente: las palabras singulares que terminan en “S” pueden terminar solo en un apóstrofe o al mostrar posesión. Por ejemplo, el pez dorado que posee Charles puede ser “Charles’s Goldfish” o “Charles ‘Goldfish”, y ambos serían legítimos y correctos. Desafortunadamente, algunas otras escuelas de pensamiento sobre la situación no son tan abiertas y liberales al respecto. Algunos estudiosos creen que las palabras que terminan con “S” (o incluso “Z” o “X”) generalmente deberían omitir el nuevo “S” al final y simplemente ir con el apóstrofe. Un ejemplo: “Dragón de James”. Usando esta omisión, puede evitar muchas pronunciaciones incómodas, comenzar a decir “ James dragón” en lugar de “ jamesiz dragón”, que puede ser un buen bocado. Una evitación de las “S” adicionales en el final que parece ser bastante común y aceptada (independientemente de cuál sea su preferencia con la mayoría de las palabras) se ocupa de los nombres propios antiguos. Aquiles, Odiseo y Jesús, por ejemplo, simplemente agregarían solo el apóstrofe para volverse posesivo. ¿Hay alguna razón para eso? Bueno, el mejor razonamiento que pude encontrar es que la versión de estas palabras es una convención relativamente moderna (y posiblemente una corrupción menor del inglés). Siendo ese el caso, si volvieras en el tiempo y ibas a escribir esos nombres en inglés, dejarías la “S” entonces, entonces, ¿por qué agregarlo ahora? Otra situación para adoptar el enfoque de solo apóstrofe sería cuando la palabra ya termine en “SS. Palabras como “Boss’s” y “Dress’s” pueden verse un poco torpes, por lo que la “S” adicional generalmente se deja. uno con una respuesta simple que siempre funcionará. El mejor consejo que puedo darte es mirar la palabra, decir la palabra y escribir la palabra de cualquier manera que tenga más sentido en tu mente. La mayoría de las veces, también tendrá más sentido para su lector.