Las frases extranjeras se usan con frecuencia en artículos en inglés que crean problemas para los lectores: una guía para los lectores

Introducción

Algunas palabras extrañas se usan con frecuencia en los diferentes artículos inglés para diferentes fines. Los lectores a menudo enfrentan problemas durante la lectura de un texto en inglés porque a veces no entienden el significado de tales palabras extranjeras. Estas palabras extranjeras consisten principalmente en idiomas como latín , francés , español , alemán etc.

También había visto que algunas abreviaturas comunes utilizadas en los textos en inglés, como etc., N.B., por ejemplo, las formas completas, los nombres de los idiomas y la traducción real del inglés de las formas completas de esas abreviaturas no se conocen adecuadamente por muchas gente. Vi que muchos estudiantes están usando A.M., P.M. Denotar antes del mediodía y después del mediodía respectivamente, pero no se sabe la forma completa de esas abreviaturas. No sé por qué. Por lo tanto, decidí indicar pocas traducciones al inglés de esas frases extranjeras a través de este artículo.

Mira lo siguiente y aprender si es necesario

  1. ad hoc (latín) = para este propósito particular, especialmente.
  2. alma mater (latín) = madre benigna, aplicada por viejos estudiantes a su universidad.
  3. Ante Meridian (Latín) (Abbv. = A. M.) = antes del mediodía.
  4. bon ami (francés) = un buen amigo.
  5. de novo (latín) = un nuevo.
  6. de facto (latín) = de hecho.
  7. El Dorado (español) = The Golden Land.
  8. et cetera (latín) (abbv. = etc.) = y el resto.
  9. eureka! (Francés) = lo he encontrado.
  10. Ejempli Gratia (latín) (Abbv. = E.G.) = a modo de ejemplo.
  11. ex situ (latín) = fuera de su posición o lugar natural.
  12. homo homini lupas (latín) = el hombre es el lobo para el hombre.
  13. ich dien (alemán) = Servir.
  14. in situ (latín) = en su posición o lugar natural.
  15. en toto (latín) = completamente.
  16. Le Tout Ensemble (francés) = todos juntos.
  17. Melee (francés) = una pelea, un debate en caliente.
  18. modua operandi (latín) = la forma de operación.
  19. Mon ami (francés) = mi amigo.
  20. ne más ultra (latín) = el punto más importante.
  21. nota bene (latín) (abbv. = n.b.) = toma aviso.
  22. en dit (francés) = dicen.
  23. por excelencia (francés) = a modo de eminencia.
  24. por año (latín) = para el año.
  25. per cápita (latín) = por la cabeza.
  26. post hoc (latín) = después de esto.
  27. post mortem (latín) = después de la muerte.
  28. Prima facie (latín) = en la primera vista, aparentemente.
  29. qui va la? (Latín) = ¿Quién va allí?
  30. Sans Souci (francés) = sin cuidado.
  31. sine die (latín) = sin un día designado.
  32. Sub Judice (latín) = bajo consideración.
  33. sub rosa (latín) = privado.
  34. tete-a-tete (francés) = una conversación privada.
  35. ut infra (latín) = como se muestra a continuación.
  36. ut supra (latín) = como arriba.
  37. Veni, Vidi, Vici (Latin) = Vine, vi, conquisté.
  38. versus (latín) = contra.
  39. Via (latín) = a través de.
  40. viceversa (latín) = Los términos que se intercambian.
  41. vis-a vis (francés) = cara a cara.
  42. viva voce (latín) = oralmente.
READ  Formas de mejorar su toma de notas

********************