La revisión de Aime Cesaire de “The Tempest” con Caliban como un rebelde heroico contra el gobierno colonial

En abril pasado, mientras estaba en Francia, el poeta/político francés nacido en Martinica Aimé, Cina Saire murió y recibió un funeral estatal. Me sorprendió un poco el funeral estatal al que asistieron el presidente francés Nicolas Sarkozy, quien mientras estaba vivo, Cé Saire se había negado a reunirse. Me sorprendió más que Céire Saire ya no hubiera muerto, al igual que el otro fundador del Movimiento Negritud, Létl © Opold Sé Senghor (1906-2001), presidente de Senegal durante las primeras dos décadas después de su independencia. (Cé Saire nació siete años más tarde que Senghor y murió siete años después de que Senghor lo hizo. Paga a Natal (cuaderno de un regreso a mi tierra nativa , publicada por primera vez en 1939), aunque estoy bastante seguro de que lo leí en traducción. Definitivamente leí discursos sobre el colonialismo (discurso sobre el colonialismo , 1953) en la traducción al inglés. Sabía que Franz Fanon había sido un estudiante de Cina Saire en Martinica y que Cé Saire había sido un comunista, no solo un títere de la rama francesa de Stalin, sino un miembro del Partido Comunista del Parlamento francés, hasta la invasión de Hungry in Hungry in Hungry in 1956, cuando lo dejó muy públicamente.

En 1969, después de que Francia se retiró de su ocupación de Argelia y colonias más al sur en África, Cé Saire adaptó Shakespeare (1611) la tempestad <////// i> “para un teatro negro” como una tempestad . Me acordé de eso por la sección central de la Fire de John Edgar Widgar Wideman en la que el escritor de protagonistas autobiográficos recuerda haber montado algo de una versión de poder negro de The Tempest cuando había sido Un maestro de escuela de Ghetto de Filadelfia.

READ  Diez deben leer novelas de vampiros

Tengo que decir que encuentro que la parte de la obra de Shakespeare que involucra las connivaciones de Antonio y Sebastián no es muy interesante, y la condensación de la obra de Shakespeare a algo así como una versión de dibujos animados de la misma. Funciona para mí, aunque Cina Saire también condensó mucho las partes de todos los que no sean calibanes y destrozó el lenguaje poético que Shakespeare le dio a Prospero, Miranda y Ariel. Cina Saire ha movido las reglas de la isla Prosper considerablemente al sur, donde el espíritu ancestral es el África Oriental subsahariana. Caliban de Cé Saire rechaza la afirmación de Prospero de haberlo convertido de una bestia en un ser que habla. En lugar de haber estado sin lenguaje, Caliban no había hablado el idioma en el que su escasario da orden. Tenía que aprender el idioma del maestro, pero tenía una lengua madre indígena (aunque él es el único indigino en la isla). Cé Saire ha hecho de Ariel un criollo (casa n___ en lugar de campo n ___.).

Caliban es un rebelde no revolucionario. La rebelión con Stephano y Trinculo es demasiado incompleta para asegurarse de que Caliban no es un leninista, pero se cruza extensamente en Prospero al final de la obra:

durante años me incliné la cabeza
Años lo tomé, todo lo que sus insultos, su ingratitud,
y lo peor de todo, más degradante que todo el resto,
su condescendencia.

me mentiste mucho
sobre el mundo, sobre mí,
que terminaste imponiéndome
una imagen de mí mismo:
subdesarrollado, en Tus palabras, subcompetentes-
¡Así es como me hiciste verme a mí mismo! …

READ  Shakespeare vs inglés moderno

Esto no es notablemente sutil, pero es un mensaje importante que el antiguo estudiante de Cé de Saire hizo en su crítica del colonialismo de las mentes de los subalternos.

Caliban también predice Ese prospero no dejará el reino que ha dominado “al igual que aquellos tipos que fundaron las colonias y que ahora no pueden vivir en ningún otro lugar. Sententiosamente, el prospero de Cé Saire mantiene su autoimagen como civilizador:
Esta isla está muda sin mí.
Mi deber, este, está aquí,
y aquí me quedaré.

Ariel se asegurará de que Miranda y todos esos naufragados lo hagan de manera segura. Prospero se queda para dominar, más bien como si Robinson Crusoe hubiera negado el rescate a quedarse para dominar el viernes. (Otra versión revisionista francesa de la literatura inglesa canónica es el Friday ( Vendredi ou Les Limbes du Pacifique , publicado por primera vez en 1967, es decir, antes de una tempestad </////// i>), contando la historia desde la perspectiva nativa. También lanzaría el primer (criollo) de la Sra. Rochester en el mar de Jean Rhys nacido en Dominica (1966) Sargasso Sargasso con su caribe mayor Establecer riffing Jane Eyre .)

Aunque es probable que no suplente el juego de Shakespeare en las tablas (ya sea en francés o inglés), dando al subalterno la elocuencia puede ser interesante y c. © La obra de Saire requiere poco tiempo para leer, incluso con la introducción biográfica de Robin Kelley.

Referencia: