Jackson “La lotería:” solo una historia “

Desde su primera aparición en The New Yorker el 28 de junio de 1948, la historia corta de Shirley Jackson, “The Lottery”, se ha convertido en un fenómeno literario. Con los años, la historia ha sido “antologizada, dramatizada, televisada e incluso […] convertida en un ballet” (“en la mañana” 227). Gran parte de la popularidad de la historia se debe a que ha provocado un gran desacuerdo sobre cuál debería ser la interpretación final de la historia. Hasta el día de hoy, “la lotería” se discute acaloradamente en las aulas y los foros de Internet, mientras que los debates serios continúan sobreviviendo si “[t] él debajo de la caja, que se describe como ‘tres piernas’, puede o no ser significativo como un símbolo “en” The Lottery “de Jackson (Friedman 74).

Sin embargo, en medio de todo este Ado, quién es mejor saber de qué se trata realmente la historia” que el que escribió el que escribió el ¿historia? De hecho, muchos parecen preferir las interpretaciones demasiado elaboradas de los críticos, a menudo descabellados que las propias de Jackson, más simples y más realistas.

Una de las interpretaciones más de moda es la del chivo expiatorio. De hecho, es difícil encontrar un ensayo que se ocupe de “la lotería”, que no tiene la siguiente cita en algún lugar: “‘Lotería en junio; el maíz será pesado pronto'” (“La lotería”). Cuando se habla de la noción del chivo expiatorio, esta cita se usa para ilustrar el propósito del rito de chivo expiatorio y, por lo tanto, endurece el argumento de que la historia es la “representación moderna de Jackson del primitivo rito de chivo expiatorio anual” (Lainhoff 223). Para Seymour Lainhoff, existe un doble propósito para el rito: “Exorcizar los males del antiguo año transferiéndolos a algunos objetos inanimados o animados, y con eso […] para apaciguar a las fuerzas del año nuevo, a asegurar fertilidad “(223).

Otra interpretación más interesante es la que vincula” la lotería “con una declaración feminista grandiosa. Esta teoría es, en esencia, que la historia trata principalmente de la opresión y la “subyugación de las mujeres en una sociedad patriarcal” (Katz 244). Tanto Jennifer Katz como Darryl Hattenhauer están de acuerdo. En su ensayo, Katz da varios buenos argumentos. “No hay duda de que los hombres controlan la aldea”, escribe. Los hombres son como estadistas mayores que declaran guerras en las que otras personas luchan. Además, explica cómo “[t] las mujeres son espectadores dóciles hasta que se elige a la víctima; luego se convierten en asesinos sedientos de sangre” que “han sido condicionados para aceptar la lotería y llevar a cabo su horrible clímax” y “[b] por punto de Una hija casada dibuja con la familia de su esposo, los hijos son más deseables “(246). Hattenhauer agrega, en el gótico estadounidense de Shirley Jackson, que “una mujer casada minimiza sus posibilidades de ser seleccionados entregando bebés temprano y a menudo” (44).

READ  Serie de DVD de Nooma de Rob Bell

mientras que la mayoría de las teorías flotan en torno a un sonido plausible, más La voz importante en el asunto es, en última instancia, la propia Shirley Jackson. En su ensayo, “En la mañana del 28 de junio de 1948 y ‘La lotería'”, Jackson se toma el tiempo de explicar a sus curiosos lectores cómo surgió la historia. “La idea había llegado a mí mientras empujaba a mi hija por la colina en su cochecito”, escribe. Cuando llegó a casa, rápidamente puso la idea en papel, encontrando “que fue rápida y fácilmente, moviéndose de principio a fin sin pausa. E incluso más tarde, descubrió que la historia necesitaba poca revisión. En sus propias palabras: […] Decidí que, a excepción de una o dos correcciones menores, no necesitaba cambios” (226)

ahora, Jackson había pasado tiempo reflexionando sobre la historia tal vez la historia, tal vez lo Tendría más sentido para nosotros agregar todos estos diversos significados. Pero no pasó semanas escribiendo ni pensando en la historia y sus implicaciones. La propia Jackson llama al producto terminado, “directamente”, admitiendo una sorpresa agradable “a la facilidad con la que se había escrito”. Además, Jackson se negó repetidamente a dar cualquier interpretación de “la lotería”. Cuando el editor del neoyorquino le preguntó si quería “ampliar su significado”, Jackson respondió simplemente: “No […] era solo una historia que escribí”. Más tarde, continuaría diciendo lo mismo, nunca vacilando en su explicación simple, aunque no tan emocionada (“en la mañana” 226).

tan recientemente como 1984, en su ” Una lectura de ‘The Lottery’ de Shirley Jackson, “El escritor Peter Kosenko propuso que” la lotería “representa un ataque contra el” orden social e ideología esencialmente capitalista […] de la ciudad en la que se había establecido la lotería de Jackson, reclamando, reclamando -En otras palabras, que la historia tiene matices marxistas (27). Al igual que otros críticos, Kosenko señala los detalles más pequeños de la historia para ayudar a promover su reclamo. Cuando Bill Hutchinson obliga a su esposa Tessie a abrir su resbalón de lotería a la multitud, Jackson escribe: ‘Tenía una mancha negra, el punto negro que el Sr. Summers había hecho la noche anterior con [un] lápiz pesado en [su] carbón -ComPany Office “(p. 301) [sic]. En el mismo momento en que se revela la víctima de la lotería, Jackson agrega una cláusula subordinada en la que vemos la negrura (malvada) del negocio del Sr. Summers (carbón) que se transfiere a El punto negro en el resbalón de la lotería. Al menos en un nivel, el mal en el texto de Jackson está vinculado a un trastorno, promovido por el capitalismo, en la organización material de la sociedad moderna. (28)

READ  Citas famosas para cambiar el mundo

Es difícil de Cree que alguien que escribió una historia tan impulsado por el momento habría podido pensar en detalles tan increíblemente minuciosos. Kosenko admite que Jackson “nunca había sido identificado como marxista”. También afirma que Jackson nunca dijo “que eso” que eso Era imposible para ella explicar aproximadamente de qué se trataba su historia, solo que era “difícil”, dejándolo, más o menos, abierto a la interpretación de su o cualquiera (27). Sin embargo, después de decir que una explicación podría ser difícil, Jackson continúa intentando: “Supongo, esperaba que establezca un rito antiguo particularmente brutal en el presente y en mi propia aldea para sorprender a los lectores de la historia con una dramatización gráfica de La violencia inútil y la inhumanidad general en sus propias vidas “(Qtd. En Friedman 64).

De hecho, los autores de ficción más exitosos no se sientan y reflexionan durante demasiado tiempo el significado simbólico de su historia por elegir simplemente escribir. Encontrar a Forrester, una película sobre un excéntrico autor agorafóbico que se hace amigo de un joven pobre pero talentoso, tiene una idea de dar sobre el proceso de escritura en sí. El personaje William Forrester prohíbe que su joven discípulo piense antes de escribir: “No. Sin pensar”, instruye, “que viene más tarde. Escribes tu primer borrador con tu corazón. Y reescribes con tu cabeza. La primera clave para escribir es escribir, no pensar “(encontrar Forrester). Por lo que nos ha contado sobre el proceso de escritura, es probable que Jackson haya empleado un estilo similar.

Incluso Cleanth Brooks y Robert Penn Warren, quienes preguntan meticulosamente “¿Qué tiene el significado [de la historia]?” Admitir que “[Jackson] ha sido sabio para no limitar el significado a cualquier suceso preciso del tipo [que han sugerido en su ensayo]” (“Shirley Jackson” 225). En mayor probabilidad, la historia, si es una declaración política, es solo una declaración muy general, una sobre lo correcto y lo incorrecto en la sociedad en general. Un comentarista en Brothersjudd.com lo dice mejor: “Tómelo al valor nominal relativo y la lotería representa a cualquier institución humana que pueda continuar sin ser devuelta y sin consumo hasta que se convierta en una fuerza destructiva, en lugar de constructiva, en la vida de los hombres.

READ  La lotería de Shirley Jackson: una reseña

Entonces, en conclusión, en lugar de imponer, o forzar, cualquier significado, tal vez deberíamos consumir la historia al valor nominal y darnos cuenta de que los autores a veces “simplemente escriben”. Una historia no tiene algunas implicaciones políticas, sociológicas o filosóficas profundas para ser agradable; para hacernos pensar; O incluso para convertirse en una de las historias cortas más populares de todos los tiempos. Como dijo el pintor Jackson Pollock cuando se le pidió que explicara su oficio, “es como una cama de flores, no tienes que arrancarte el cabello sobre lo que significa” (Pollock).

obras citadas
< P> Encontrar Forrester. Directorio Gus Van Sant. Perf. Sean Connery, Rob Brown, F. Murray Abraham y Anna Paquin. Videocasetera. Columbia, 2000.

Friedman, Lenemaja. Shirley Jackson. Boston: Twayne, 1975.

Giroux, Christopher, ed. Crítica literaria contemporánea vol. 87. Detroit, Gale, 1995.

Brooks, Cleanth, y Robert Penn Warren. “Shirley Jackson: ‘La lotería'”. Giroux. 223-225.

Hattenhauer, Darryl. El gótico americano de Shirley Jackson. Albany: Universidad Estatal de NY, 2003.

Jackson, Shirley. “En la mañana del 28 de junio de 1948 y ‘La lotería'”. Giroux. 225-227.

Jackson, Shirley. “La lotería.” Los programas del curso de Paul Crumrine. 27 de abril de 2004 <http://members.tripod.com/paulcrumrine/jackson.htm>.

Katz, Jennifer. “Los perdedores en ‘The Lottery'”. Documentos de investigación 12th ed. Ed.

William Coyle y Joe Law. Upper Saddle River: Pearson, 2002.

Kosenko, Peter. “Una lectura marxista-feminista de ‘The Lottery’ de Shirley Jackson. “La lotería de Jackson”. Giroux. 223.

Pollock. Directorio Ed Harris. Perf. Ed Harris, Marcia Gay Harden, Amy Madigan, Jennifer Connelly. Sony, 2001.

“‘La lotería’ (1948)”. Página de inicio de los hermanos Judd. 27 de abril de 2004.