Inglés americano estándar: qué es y por qué corre el riesgo de extinción eventual

Las definiciones de inglés estándar son aparentemente tan numerosos como los expertos en el campo del estudio del idioma. El estudio del inglés ha llevado a muchos eruditos por un camino complejo y confuso debido a varias razones. El idioma inglés, a diferencia de los idiomas del francés, el español y el holandés, no tiene un órgano de gobierno para establecer el uso (ver Acadé Mie Franã§aise, Academia Real Espa, Ola, Unión de Lenguas Holandesas). (Wikipedia) En segundo lugar, el inglés es ahora el segundo idioma más utilizado del mundo. Por lo tanto, debido a la falta de un cuerpo de gobierno y la adaptación del lenguaje en tantos países y regiones diferentes, ahora se ha vuelto sujeto a diversas reglas y estándares de esos pueblos. También es digno de consideración la actitud hacia el idioma inglés del pueblo estadounidense común, los de la nación más poderosa y posiblemente más influyente del mundo. No solo no se puede acordar una definición de inglés estándar, sino que la frágil estándar y la integridad del idioma se está vacilando ya que las variaciones se consideran constantemente como aceptables en nombre de adoptar la diversidad.

El idioma inglés, en la multitud de la multitud de Formularios en los que existe hoy, se han estado formando durante cientos de años. El inglés se convirtió en un idioma predominante en Gran Bretaña en la Edad Media y más tarde en Irlanda en el siglo XVIII. En ese momento, el inglés estándar era el dialecto hablado por la clase dominante, y por lo tanto la definición formal era tal.

Cuando la primera colonia estadounidense se estableció a principios del siglo XVII, esto comenzó la separación en formas De Inglés. El inglés estándar en Gran Bretaña era, en este momento, aún bastante poco desarrollado, no del todo sólido; Luego, en América del Norte, la gente comenzó a establecer su propio dialecto, opciones en la ortografía e irregularidades en la pronunciación.

El inglés internacional hoy encarna tantas formas diferentes, marcadas, como parece, por la nación o por la nación o Cultura en la que se habla, que debe ser referido por el nombre del país, guión, “inglés”. Este “inglés internacional”, definido como “el concepto del idioma inglés como un medio global de comunicación en numerosos dialectos”, (Wikipedia) también se conoce como “inglés global, inglés mundial, inglés común, inglés general o inglés estándar ” Ejemplos de estas formas aceptadas y sus variaciones incluyen varias en todas las islas británicas como el inglés británico, el inglés de East Anglian, el inglés Manx, la pronunciación recibida, el inglés galés; En los Estados Unidos llamado colectivamente inglés americano, se separa aún más por la región, como el inglés de California, el inglés del Atlántico, el inglés Pacífico-Northwest, el inglés de Boston, el baliente, el chicano-inglés, etc. Varios otros países tienen marcas o dialectos de inglés como el inglés canadiense (separados por regiones), varios dialectos asiáticos-inglés, inglés australiano, inglés caribeño y demasiados más para enumerar.

READ  Defender a Thomas Jefferson - Libertad de religión, no la libertad de la religión

La mayoría de los académicos están de acuerdo en que el inglés estándar es el inglés utilizado y hablado por aquellos bien educados. Sin embargo, la definición de bien educado en sí está bajo debate. Entonces, el reino de lo que consiste el inglés estándar se amplía; Según el Dr. Tom McArthur, editor de The Oxford Companion de The English Language y de The Journal English Today (Cup):

Las personas muy tradicionalmente mental usan un límite regional: personas bien educadas en el sureste Inglaterra. Los tradicionalistas más suaves tienen un límite nacional: personas en cualquier lugar de Gran Bretaña. Los progresistas y los pragmáticos tienden a ser expansivos: tales personas en todo el mundo de habla inglesa y tal vez más allá, y tal vez sin el “bien”. Y muchas personas también se deslizan en esta escala. (McArthur)

El Dr. McArthur señala aún más la gracia salvadora del inglés estándar:

Sin embargo, a pesar de los problemas, hay buenas noticias. Se están manteniendo muchas de las normas tradicionales del inglés, a una amplia escala y en términos de la tecnología que el siglo XIX valoraba tanto. Lo que mantiene el uso profesional del inglés tan uniforme en todo el mundo no es la forma en que hablamos, o incluso escribimos, sino la forma en que imprimimos. El estándar de impresión es notablemente homogéneo o homogéneo en todas partes. (McArthur)

Afortunadamente para aquellos interesados ​​en preservar estándares en el idioma inglés, los estándares que se adhieren a las reglas de uso adecuado, (por ejemplo, el acuerdo verbal) todavía se puede confiar en el inglés formal escrito para entregar un cierto calidad y uniformidad. Al leer escritos formales de inglés, uno regularmente no puede diferenciar entre una pieza escrita en varias ciudades de los Estados Unidos. Con mayor frecuencia, se pueden detectar diferencias de un país a otro, como un documento formalmente escrito que se origina en Gran Bretaña leída por un estadounidense o un documento de Australia. En la mayoría de los casos, sin embargo, la diferencia más distinguible es la de la ortografía. Una diferencia de ortografía comúnmente conocida por la mayoría es que el mundo del mundo deletreado en los Estados Unidos se escribe de color en el Reino Unido. (En algunos dialectos ingleses, el escritor señalaría que una palabra está “deletreada” de manera diferente). En los Estados Unidos, un edificio se divide en niveles, cada uno conocido como una historia. En Australia y Canadá (entre otras naciones), este nivel de edificio se conoce como piso. Un conflicto común en la ortografía es el final de un verbo que requiere, en los Estados Unidos, un “ize” y en otros países de habla inglesa “, ISE”. La ortografía, el inglés formal escrito es bien entendido por cualquier audiencia de habla inglesa. Sin embargo, la preocupación está justificada por las asignaciones en el inglés escrito. Una tendencia reciente que se ve incluso en entornos profesionales (boletines en las oficinas de los médicos, boletines de la ciudad) es el error en la formación de una palabra plural. Esto se debe al mal uso del apóstrofe. La forma plural correcta de la palabra bebé es bebés, no del bebé. Al usar el apóstrofe, esto indicó la forma posesiva del bebé, lo que significa que el objeto directo en la oración (a menudo la siguiente palabra, pero no siempre) debería ser un sustantivo que describe algo que pertenece al bebé. Sin embargo, este es un error que a menudo se pasa por alto hoy que uno debe preguntarse si es de conocimiento común que es un error y por qué. Quizás, algún día, entre los lingüistas y maestros de inglés, esta será una forma aceptable de una palabra plural simplemente debido al hecho de que se “comúnmente se usa”. Aunque causó mucha controversia, la palabra Ain’t recibió recientemente la entrada al diccionario. Haciendo una introducción en 1778, la palabra y eventualmente se evolucionó en Ain’t, una contracción utilizada tanto para “no soy” como para “no lo son”. La palabra, en el siglo XIX, se “enfrentó a las críticas por ser un vulgarismo utilizado por las clases bajas, y no tener una secuencia de palabras de las cuales se puede contratar”. (Bartleby) Esto demuestra que, aunque una palabra no es lógica y a menudo se ve como un signo de ignorancia en vista de aquellos que la usan, la palabra ha ganado reconocimiento como legítimo simplemente por el mérito de ser utilizado comúnmente.

READ  Top Diez Comedias de 2009

< P> En noticias más recientes, la controversia de Ebonics tiene expertos en inglés que hacen preguntas, que luchan por las respuestas y, en general, conflicen con la definición de lo que es el idioma inglés para diferentes culturas. ¿Es Ebonics, o “inglés negro”, un idioma propio, y el sistema de escuelas públicas lo adoptará, o intentar convertir a los estudiantes para quienes este es un idioma nativo para hablar lo más conocido como inglés estándar? Steve Guthrie, maestro en el condado de DeKalb, Georgia, comenta sobre el tema después del debate en Oakland, California, después de la introducción propuesta del plan de estudios de Ebonics:

¿Es el inglés estándar indispensable para la comunicación? Difícilmente. Dos maquinistas o dos químicos, o solo dos personas que esperan en la parada de autobús, que hablan ebonics y Apalonics, o Brooklonics y Nuevo México, pueden comunicarse perfectamente bien si se escuchan, mucho mejor que la Junta Escolar de Oakland y los medios de comunicación (todos los altavoces estándar) han logrado hacer. ¿El inglés estándar sigue siendo una insignia de membresía, como una corbata de la vieja escuela? Aparentemente si. Los oficiales de personal, como los maestros, dan el descanso a los solicitantes que usan lo que consideran formularios estándar. Pero, ¿no es este el tipo de cosas que los estadounidenses tienden a asociarse con las sociedades conscientes de la clase (el antiguo dialecto de la escuela pública británica)? ¿Es realmente algo que queremos preservar?

¿Qué pasa con la necesidad de un lenguaje escrito estándar? Lea cualquier libro de gramática actual; ¿Cuánto es necesario para una comunicación efectiva? ¿Sería posible escribir un libro de gramática basado no en el uso de la clase de escritura del manual sino en los elementos comunes reales de todos nuestros dialectos nativos? Piense en esta última idea por un momento. Si te molesta, entonces probablemente sea un orador de inglés estándar, y ahora tienes una idea de cómo se puede sentir un orador no estándar sobre el estado actual de las cosas. (Guthrie)

READ  Datos poco conocidos sobre el comediante Bill Cosby

Guthrie comenta además que el inglés estándar debe usarse como una herramienta, no como arma, lo que implica desventajas o discriminación hacia los grupos étnicos o las clases comunes del pueblo estadounidense. > De hecho, Estados Unidos es el gran bote de derretimiento, una deliciosa homicidia, y cada vez más diverso, pueblos y culturas, y con respecto al idioma inglés, los dialectos. Para ser justos, el mundo entero, la Sociedad Global, se ha convertido en el dueño del idioma inglés y cada grupo ha adaptado ese idioma para ser, en parte, original y suyo. Este concepto debe adoptarse a fondo, ya que las diferencias en la vestimenta, la cocina y la expresión en el camino de las artes son específicas para un pueblo. Sin embargo, el mantenimiento de un inglés estándar, una forma verdadera del idioma, un plano sólido de estructura con reglas claras de lo que es correcto y apropiado, es vital para la supervivencia del idioma. De lo contrario, es plausible creer que algún día, el mundo puede volver a separarse por el lenguaje y la incapacidad de entenderse y comunicarse efectivamente. Después de todo, la idea del idioma internacional del inglés no es construir una gran cantidad de nuevas fronteras, sino disminuir las barreras.

obras citadas
“inglés estándar”. Wikipedia, la enciclopedia libre. 4 de julio de 2006, 20:29 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 7 de julio de 2006.
(Nota: Aunque normalmente nunca referiría a Wikipedia, esta información fue digna. Puede establecer reglas para nuestro inglés estándar difuso, dice Tom McArthur “19 de abril de 1993
The Guardian Education Page, Manchester UK

Bartleby.com, Libros de referencia en línea
The American Heritageâ ® Diccionario del idioma inglés: cuarta edición. 2000

“El mensaje de Oakland sobre Ebonics e Inglés estándar” 1 de febrero de 1997
New York Amsterdam News, Nueva York, NY
Volumen 88, número 5; PG 12