Frases irlandesas utilizadas en el idioma inglés

¿Alguna vez te han advertido que crecerás para ser un viejo Biddy? ¿Alguna vez has tomado el pastel? ¿Y sabías que esos dichos se convirtieron en parte del idioma inglés gracias a los irlandeses? Sigue leyendo para descubrir los significados de estas y otras frases irlandesas comúnmente utilizadas.

llora de la banshee – folklore irlandés dice que el banshee (una mujer de hadas) llora o “keens” para anunciar un mortal mortal Muerte de la persona. Keen es lamentarse y el Banshee solo aguante aquellos cuyos nombres comienzan con ‘Mac/MC’ o ‘O’. Sus gritos se pueden escuchar de Irlanda a América y sigue a aquellos que eran verdaderos irlandeses sin importar a dónde se van.

más allá del pálido es un término que significa inaceptable o irrazonable. La palabra pálida se refiere a aquellas partes de la Irlanda que Inglaterra controlaba. Finalmente, el pálido desapareció cuando Inglaterra tomó el control completo de la isla. Un ejemplo de usar la frase sería: la forma en que actuó en la fiesta hoy estaba más allá del pálido.

besa la piedra de Blarney – Blarney significa hablar suavemente, también significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa que significa Lo que esté diciendo es una tontería. Una piedra Blarney es una piedra que se construye en la batalla en la parte superior del Castillo de la Torre de Blarney en el Cork County Cork. Las tradiciones irlandesas dicen que si vas al castillo de Blarney y besas la piedra Blarney, te darán el regalo de Gab, el maestro de la persuasión y ser un orador carismático.

READ  Exposiciones egipcias en Chicago

Potluck -</B > Para los irlandeses, una comida era una comida sin menú en particular. Todos los que participan trajeron un plato para que todos compartieran. El término proviene de una época en que grupos de mujeres irlandesas se reunían y cocinaban la cena. Solo tenían una olla, por lo que cocinaron la comida junto con los ingredientes que tenían ese día.

Biddy – El término biddy surgió durante la ola de inmigración irlandesa a América . Los trabajos eran difíciles de encontrar para los irlandeses, tantas mujeres se convirtieron en doncellas. El término Biddy se adaptó para describir el trabajo. Hoy en día pensamos en un viejo Biddy como una vieja mujer solitaria que posee 23 gatos.

mick – Esta es una jerga despectiva para “irlandés”, Mick fue otro término recogido durante el irlandés inmigración. Muchos irlandeses que vinieron a Estados Unidos fueron nombrados Michael, así que para acortarlo fueron denominados Mick y porque había toneladas de irlandeses de inmigración al mismo tiempo, todos fueron agrupados en la misma categoría y llamaron Micks.

Atar el nudo – es un término que significa casarse, está comprometido. Proviene de la tradición celta de desastre de manos donde las manos de una pareja comprometida estaban atadas para mostrar su compromiso entre sí mientras acordaban un contrato de matrimonio. El contrato se hizo comúnmente válido durante un año y un día en lugar de toda una vida.

Paddy Wagon – Los estadounidenses comenzaron a llamar a los irlandeses arrody cuando comenzaron a abandonar Irlanda en los masa y se mostraron en Estados Unidos en grandes cantidades. Esto es similar al término Mick. El apodo de Paddy fue considerado un insulto tanto por los estadounidenses que lo usaron como los irlandeses que se avergonzaron de él. Paddy se derivó del nombre irlandés común de Patrick, así que hoy tenemos el Día de San Paddy en lugar del Día de San Patricio. Los irlandeses tenían la reputación de estar borrachos y rebeldes. A menudo fueron transportados por la policía en un vagón tirado por caballos y luego un Studebaker de 1925. Estos llegaron a ser conocidos como “vagones de arroz”

READ  Gerentes de música para Linux - Banshee, iTunes Alternative

Tomando el pastel – Una personalizada irlandesa se remonta a los días de bailes de pasteles en las noches de verano. Los músicos y residentes locales se reunieron en una encrucijada y organizaron una fiesta. Alguien siempre traía un pastel que se exhibiría en un paño de mesa blanco cubierto sobre una rotación de leche. Todos bailaron y festejaron toda la noche. En algún momento de la fiesta se declararía y se le daría el pastel. El ganador luego compartió el pastel con todos los demás.

Suerte del irlandés : esta es una frase que todos saben, pero lo que todos no saben es que este término comenzó como un insulto. Se refería a la mala suerte que los irlandeses parecían seguirlos durante la hambruna de la papa. Se pensó que los irlandeses que emigraron a Estados Unidos durante este tiempo eran más bajos que los esclavos negros hasta el punto de que las empresas locales presentaron señales que decían “ninguna necesidad irlandesa se aplica” mientras que Negros podía postularse. Se pensaba que los irlandeses eran perezosos, estúpidos, ignorantes, salvajes y borrachos, así que cuando algo bueno se le ocurrió, se consideraba automáticamente la suerte. Nadie pensó que los irlandeses pudieran lograr nada.

Eventualmente el desprecio original detrás de la frase se perdió y se supo que significa que los irlandeses son una raza feliz y encantada de personas que tienen bastante suerte.

Referencia: