El idioma irlandés: una historia y una visión general

El idioma irlandés tiene una rica historia cultural, y es tanto un relato de la historia como un idioma. Sin embargo, las clasificaciones exactas de lo que califica el idioma a menudo se malinterpretan. El idioma del propio irlandés es parte de la familia celta más grande de idiomas, que se descompone en dos ramas: gaélica y galesa. Los irlandeses, gaélicos escoceses y Manx son parte de la rama gaélica, y galeses, breton y cornish componen la rama galesa. El irlandés se llama Gaeilge (gaélico) por hablantes nativos, pero la palabra inglesa gaélica se refiere a la rama gaélica escocesa (ã¯âbo½ Sã¯âbo ½, Sheils VIII). Por lo tanto, el lenguaje del que estoy hablando será referido como gaélico irlandés o irlandés, pero no simplemente gaélico, que es un lenguaje completamente diferente. Todos estos idiomas separados comenzaron como uno, como la siguiente historia ayuda a ilustrar.

El idioma irlandés, junto con Welsh y Breton, es uno de los idiomas más antiguos de Europa, que se remonta al escrito hasta el momento en que el latín era principalmente escrito y hablado. La progresión del idioma irlandés a través de la historia comenzó en Europa Central en el siglo V a. C. Cuando una tribu llamada los celtas vino a Europa. Su nombre original era el Keltoi, que significa “gente secreta”, el nombre griego para el grupo. Finalmente, los celtas conquistaron una gran sección del continente de Europa, y en un momento su imperio llegó desde la península ibérica hasta las tierras altas escocesas, el Mar Negro, y hasta el centro de Italia (Liaugminas 1). Con un imperio tan grande para controlar, el único grupo singular de celtas eventualmente dividido en dos grupos más pequeños, adaptando nombres, cultura y lenguaje separados para ellos mismos. Los celtas cerca de la península ibérica se llamaban Celtiberi y los que vivían por el Mar Negro se llamaban Galtae (1). Con el tiempo, los celtas de Irlanda, Escocia o la Galia ya no podían entenderse, y aquí es donde comenzaron a desarrollarse el idioma y la cultura claramente irlandeses, como lo ilustra este pasaje de “Irlanda: una historia del idioma irlandés :

irlandés se llamó primero ‘gaélico’ o ‘goidélico’ (‘gaeilge’ es la palabra irlandesa para el idioma) por el galés. La mitología gaélica y el folklore abunda en temas y motivos celtas típicamente, como ‘ Dicheannu ‘(decapitar al enemigo asesinado de uno) o el’ curadhmhir ‘(la porción del campeón en la fiesta), como
como muchos otros. Algunos meses del año llevan el nombre de las deidades celtas paganas’ lunasa ‘, el mes de agosto , después del Dios Lugh, como es la ciudad de Lyons en Francia. Hay, por supuesto, cientos de nombres de lugar irlandeses:
con orígenes celtas/paganos. (1) Cada grupo desarrollaron su propia variación del lenguaje, pero Su influencia aún se puede ver en todo el mundo. El único grupo particular de personas en Irlanda es en el que nos centraremos.

Los grupos de celtas que viven en Irlanda se llamaron Gaels, y desarrollaron un idioma Eso se conoce hoy como “Old Irish”. Comenzaron a inscribir este idioma en muescas en monumentos de piedra y tumbas, y esta transcripción escrita se conoce como Ogham. Esta forma de escribir continuó hasta el siglo VI d. C., cuando la influencia de los romanos en la escritura de manuscritos llevó a Irlanda a un “Renacimiento literario” (Liaugminas 1). Después de Ogham, y antes del siglo XX, el lenguaje fue escrito en lo que se conoce como guión uncial. La lectura, la escritura y el aprendizaje fueron extremadamente importantes y esto ayudó a la cultura celta a expandirse y florecer. Otro evento importante que ocurrió en este momento fue la invasión de los Vikings, y con eso la inserción forzada de palabras escandinavas en el idioma irlandés. Esto significaba que el período de tiempo en el que el lenguaje se conocía como “antiguo irlandés” había terminado, y comenzó el tiempo de “Irlanda medio”. En este momento, se adaptó una gran cantidad de vocabulario nuevo al idioma. Este período de “irlandés medio” continuó hasta la invasión anglo-normandia de Irlanda en 1169, cuando comenzó el período “moderno irlandés”. Esto también marca el comienzo del lenguaje conocido hoy en Irlanda como irlandés moderno gaélico o clásico. Después de varios siglos con el gaélico irlandés como el lenguaje hablado de Irlanda, la caída comenzó en el siglo XVII (Liaugminas 1).

READ  Cinco antiguos inventos romanos que cambiaron la sociedad moderna

Esta caída ocurrió principalmente debido a la influencia del imperio británico en Irlanda. El inglés se convirtió rápidamente en el idioma de los negocios, y el conocimiento y hablar de inglés se hicieron necesarios para el éxito en transacciones monetarias e interacciones profesionales. Con los británicos en control de la mayoría de las empresas comerciales de Irlanda, el uso del gaélico irlandés se volvió obsoleto en el mundo profesional, lo que llegó a la vida cotidiana. En el siglo XVIII, el uso del gaélico irlandés había sido relegado a las clases más pobres, y con la hambruna de la papa irlandesa en el siglo XIX, hablar inglés se hizo necesario para la supervivencia. Los lingüistas predijeron que el idioma irlandés sería completamente erradicado por el siglo XIX, lo que estuvo muy cerca de suceder. En 1893, se formó un grupo llamado Conradh Na Gaeilge (la Liga Gaélica) para evitar que el lenguaje se muera, pero el grupo no pudo evitar una forma menos utilizada de irlandés, Manx, que se extinguiera por completo en el siglo XX. No fue hasta la creación del Estado libre irlandés en 1920 que Irlanda comenzó oficialmente a hacer un esfuerzo para revivir el gaélico irlandés (Liaugminas 1).

Hoy, los esfuerzos para mantener vivos a los gaélicos irlandeses. Es un símbolo de la cultura e historia de Irlanda y por un referéndum a la Constitución en 1937 se convirtió en el idioma oficial de la República de Irlanda. Los letreros de la calle, la televisión, los anuncios y los libros se escriben o hablan en irlandeses, tanto en inglés como en inglés. Una estación de radio, Raidiã¯âbo ½ Gaeltachta, transmite solo en irlandés. Se estima que 100,000 personas hablan irlandesas de forma regular, y que más de 1,000,000 de personas pueden hablarlo con casi fluencia. Conradh Na Gaeilge continúa dando clases en Irlanda en muchas ciudades, y ha alentado e influido en la publicación de cuentos, revistas y revistas en Irlanda. Un cierto distrito de Irlanda habla irlandesa singularmente con la exclusión del inglés, y esta área se conoce como Gaeltacht (ã¯â¿½ sö⿽, Sheils IX).

Ciertas instituciones y oficiales políticos del Estado son conocidos por títulos irlandeses, como la Cámara de Representantes del Parlamento, Dã¯â¿½il ã¯â¿iante y la Cámara Alta, Seanad ã¯â¿ ½Inn. El gobierno tiene una división específica conocida como Bord Na Gaeilge (la Junta de Lenguas Irlandesas) preocupada por promover el idioma en el Gaeltacht y el resto del país, y el irlandés ahora es un tema obligatorio en todas las escuelas primarias y secundarias. La forma escrita de irlandesa reconocida por el gobierno se conoce como una caighdeã¯âbo “oifigiã¯âboil (el estándar oficial) y es comparable al inglés americano estándar en que es una compilación de dialectos diferentes, y no se hablaría en su totalidad en cualquier área singular (ã¯â¿½ sã¯âbo ½, Sheils ix). Hay tres dialectos principales de irlandeses hablados en el país, y estos son: “Ulster (ahora predominantemente en el condado de Donegal), Connacht (Condados Mayo y Galway) y Munster (Condados Kerry y Cork). Nada de estos tiene el estado de Una pronunciación estándar, y en las escuelas, los alumnos aprenden la pronunciación de cualquier dialecto es geográficamente más cercano, o de lo contrario una mezcla de todos los dialectos “(los contribuyentes de Wikipedia 1) el irlandés no es parte del comercio, el transporte o el entretenimiento popular en general, aunque con Los esfuerzos del gobierno, más irlandés se asimilan continuamente a la vida diaria.

READ  El último stand de Custer: una visión general de la batalla de Little Bighorn

Esta es una breve historia del idioma irlandés, pero ofrece una descripción bastante completa del movimiento del idioma a través de la historia y de El papel del lenguaje en la sociedad actual. A continuación, consideraremos los detalles del irlandés hablado y escrito. El alfabeto irlandés solo contiene dieciocho letras; Estos son A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, N, O, P, R, S, T y U. Ocasionalmente, V se usa en algunas palabras tomadas de otros idiomas, es decir, Vã¯â¿ ½ de la “votación” inglesa (ã¯â¿â½ sá ½, Sheils x). Duplicar consonantes es una característica distintiva del idioma. Las consonantes que se duplican en ciertas palabras son R, L y N. Un ejemplo de esto es la palabra miedo (hombre) y miedo (mejor). Otra característica distintiva es la longitud de la vocal. Se indica que una vocal es una vocal larga si tiene una marca de acento sobre ella, por ejemplo, Solas significa “luz” y Sã¯â¿â½l¯â¿½s significa “consuelo”. Los sonidos vocales se dividen en dos categorías, cortas y largas. Las vocales largas son sonidos puros y no terminan con / y / o / w / deslizamientos (xi). Las vocales cortas son similares a las que se encuentran en inglés. Las consonantes también se dividen en dos categorías, delgadas y amplias. En el irlandés hablado, la diferencia entre letras delgadas y amplias es fácil de escuchar, pero escribió irlandés la diferencia no sería tan fácil de localizar. Para resolver ese problema, la definición de dónde ocurren estos sonidos es útil: “Una consonante es delgada si está precedida o seguida de I o E (las vocales delgadas), y amplia si está precedida por A, O o U ( las vocales amplias) “(xii). La única consonante no marcada como delgada o amplia es h. Las consonantes delgadas y amplias son fonémicas en irlandeses y, por lo tanto, son características distintivas. Una regla final es que una consonante en el medio de una palabra debe estar flanqueada por vocales delgadas, y una regla que corresponde a esto es la siguiente: “Feic significa ‘ver’ y el final -Ícle, corresponde al inglés – ing; sin embargo, ‘ver’ es Feiceã¯â¿½il porque Feicã¯â¿½il rompería la regla “(xii). Esto ayuda a explicar los grupos a menudo grandes de vocales que se encuentran en la mayoría de las palabras irlandesas.

Hay otras tres variaciones específicas en irlandés que nunca se ven en inglés. La primera de estas variaciones es el concepto de la vocal no escrita. En ciertas palabras, se pronuncia una vocal adicional que no está presente en la forma escrita. La vocal adicional A se agrega entre ciertos pares de consonantes. Un ejemplo de esto es la palabra Gorm (azul), que se pronunciaría “Goram” (ã¯â¿â½ sã¯â¿½, Sheils XVII). Entre las consonantes delgadas, la vocal adicional que se agrega es I, como en la palabra ainm (nombre), que se pronunciaría “animal” (xvii). Otra variación se conoce como “mutaciones iniciales”. Estos se refieren al proceso del comienzo de un cambio de palabra, además de la práctica más común del fin de una palabra que cambia (para fines de acuerdo). Estas mutaciones generalmente son causadas por la palabra anterior, para acuerdo o para simplificar la pronunciación. No todas las consonantes están mutadas, pero un ejemplo de esto es el siguiente: la palabra para “abrigo” es cém. “Coats”, entonces, se deletrearía Cã¯â¿½tai (observe el final diferente). Finalmente, la frase “mi abrigo” se convierte en mo chã¯â¿½ta (observe que el comienzo de la palabra ha cambiado, debido al pronombre anterior mo) (xviii). La tercera variación es que cada sustantivo, pronombre, adjetivo y artículo se asigna género (Liaugminas 1). Este concepto de palabras masculinas y femeninas no se encuentra en inglés, pero se encuentra en una gran cantidad de otros idiomas románticos.

READ  Sombreros y cascos auténticos para una feria renacentista

Los modales de la articulación en irlandés varían de los modales ingleses de las categorías de articulación. Las categorías son las siguientes, de arriba a abajo: plosivo, nasal, fricativo, aproximado, colgajo y lateral aproximado (contribuyentes de Wikipedia 1). Esto se debe al hecho de que los fonemas y los modales de pronunciación varían, y ciertas características distintivas presentes en irlandeses no están presentes en otros idiomas.

en irlandeses están organizadas primero por verbo, entonces sujeto, y luego objeto (también conocido como orden VSO
). Un ejemplo de esto sería si uno quisiera decir “mi nombre es Thomas” en irlandés. La traducción en Irish es Mise Tomá. Traducido literalmente de regreso al inglés, la oración se convierte en “ser yo Thomas” (Liaugminas 1). Una descripción más específica y detallada de la estructura de oraciones irlandesas es la siguiente: “Partícula preverbal, verbo, sujeto, objeto directo o adjetivo predicado, objeto indirecto, descriptor de ubicación, descriptor de forma y descriptor de tiempo” (Contribuyentes de Wikipedia 1). Un último punto importante sobre el lenguaje hablado irlandés es que no hay palabras para “sí” o “no” en irlandés; Para responder una pregunta que requiere una respuesta afirmativa o negativa, el verbo y ocasionalmente el sujeto se repite al poser de la pregunta, con o sin el artículo negativo (1). Si el verbo solo o tanto el sujeto como el verbo se repiten varía en relación con la naturaleza de la pregunta.

Si bien esta investigación solo proporciona una descripción muy breve de la historia del lenguaje y de la forma de Comunicación hablada y escrita dentro del idioma, es fácil ver las muchas complejidades y matices de irlandés. Es extremadamente importante mantener vivo el lenguaje hoy, ya que su existencia proporciona muchas claves para la historia de Irlanda y de las personas que permanecen allí hoy.

obras citadas
“Una historia del idioma irlandés ” Ojo de Irlanda. 10 de abril de 2006

Liaugminas, Andrew V. “Irish Gaelic”. Mazzofanti. 10 de abril de 2006

o SE, Diarmuid y Joseph Sheils. Enséñate a ti mismo irlandés. Chicago: Contemporary Books, 1994.

Wikipedia Colaboradores. “Ortografía irlandesa”. Wikipedia, la enciclopedia libre. 21 de marzo de 2006
.