The Juniper Tree: un cuento de hadas de Grimm

Mi propia copia de “The Juniper Tree” es una traducción anónima al inglés publicada por Barnes and Noble en un libro llamado “Grimm’s Fairy Tales”. En esta traducción, la trama de “The Juniper Tree” difiere del trabajo original de los Grimm Brothers. Omita el canibalismo involuntario del Padre. Como resultado, el traductor tuvo que hacer otros cambios. Por ejemplo, alteró radicalmente el contenido de la canción del pájaro. En el siguiente resumen, seguí la trama original.

Una mujer piadosa rezó fervientemente por un hijo e hija, pero durante mucho tiempo no tuvo hijos. Un día de invierno estaba pelando una manzana debajo de un árbol de enebro que creció en el patio. Se cortó, y una gota de sangre cayó sobre la nieve.

Mientras veía la escena resultante, deseaba seriamente a un niño cuyos colores eran tan rojos como la sangre y tan blanca como la nieve. </P >

Después de que hubiera pasado nueve meses, ella llevó a un hijo. Cuando vio que él era tan rojo como la sangre y tan blanco como la nieve, su éxtasis entusiasta fue tan grande que murió. Le había pedido a su esposo que la enterrara debajo del enebro si murió, y su esposo respetó su deseo.

El esposo se volvió a casar y su nueva esposa dio a luz a una hija llamada Marline. La mayoría de las madrastras son malvadas en los cuentos de hadas de Grimm, y esta no fue la excepción. Amaba a su hija y quería que ella heredara la fortuna de su rico esposo. Como su hijastro era el heredero legítimo, Satanás llenó su alma de aversión para el muchacho.

READ  La importancia del folklore

Un día, cuando el hijo llegó a casa de la escuela, su madrastra le preguntó si quería una manzana. Abrió un gran cofre en el que se almacenaban manzanas, y le dijo al niño que alcanzara y obtuviera uno. Tan pronto como metió la cabeza para mirar, la madrastra cerró la caja, cerró la caja, decapitando así al muchacho.

Para ocultar su maldad de la Marline de buen corazón, ella puso al niño en una silla, Retrocede la cabeza sobre su cuerpo y puso una manzana en su mano. Ella ató un pañuelo alrededor de su cuello para que la herida no fuera notable.

poco después, Marline dijo que estaba asustada porque le había pedido a su hermano la manzana que él estaba sosteniendo, pero él no le respondió . Su madre le dijo que volviera a preguntar. Si él no respondió, ella debería golpearlo en el oído.

Cuando la niña hizo lo que su madre sugirió, la cabeza del niño se cayó. Con lágrimas en los ojos, corrió y le contó a su madre lo que había sucedido.

La madrastra usó los restos mortales del niño muerto como ingrediente en el plato que preparó para la cena. Ella sirvió a esta fiesta titiana a su esposo cuando él llegó a casa.

El padre notó la ausencia de su hijo y le preguntó dónde estaba. Su esposa dijo que el niño había pedido permiso para ir a un lugar llamado Mütten y que se habría ido durante seis meses. Expresó decepcionamiento de que el niño no le hubiera despedido antes de irse, pero no sospechó ningún juego sucio.

READ  Análisis de raza del amado de Toni Morrison

todo el tiempo, Marline estaba llorando sin control. Su padre la consoló, asegurándole que su hermano pronto regresaría.

Marline reunió los huesos de su hermano, los puso en una tela de seda y los puso debajo del árbol de enebro. De repente, el árbol pareció moverse, y una niebla ardiente se levantó del árbol. Un pájaro encantador salió de la niebla y voló. Los huesos de su hermano habían desaparecido.

Marline estaba feliz. Le pareció que su hermano todavía estaba vivo.

El pájaro voló a la casa de un orfebre y con una voz encantadora cantó una canción que reveló cómo fue asesinado por su madre y comido por su padre . También reveló cómo su hermana Marline había cuidado sus huesos.

El orfebre disfrutó de la canción y le pidió al pájaro que la repitiera. El pájaro prometió hacerlo, si el orfebre le diera una cadena de oro que tenía con él.

El pájaro volaba a la casa de un zapatero. Aún más tarde se acercó a un molino donde trabajaban los veinte hombres del Miller. En cada caso, cantó la misma canción una vez, pero repitió su melodía solo después de recibir un regalo. Del zapatero, el pájaro recibió un par de zapatos rojos. De los veinte hombres del Miller, recibió una fuerte piedra de molino.

El pájaro se acercó a la casa de Marline y repitió la canción. La familia estaba cenando. Cuando el pájaro repitió la canción, el padre estaba encantado; La madrastra culpable estaba asustada; Marline comenzó a llorar.

El padre salió a investigar. El pájaro dejó caer la cadena de oro alrededor de su cuello.

READ  Eventos de películas de verano gratuitos, baratos y divertidos en Denver y Front Range

Marline decidió salir para ver si el pájaro le daría algo. El pájaro le dio los zapatos rojos.

Finalmente, la madrastra asustada se aventuró a salir. El pájaro dejó caer la fuerte piedra de molino en su cabeza, y ella pereció.

Cuando el padre Y Marline escuchó el ruido, salieron de la casa una vez más. Vieron el humo y el fuego, y finalmente apareció el hijo muerto, vivo y bien.

(en algunas versiones, el árbol es una almendra en lugar de un enebro. De hecho, mientras que la traducción en mi libro llama regularmente Es un enebro, noté una instancia en la que se llama inconsistentemente una almendra. de.wikisource.org/wiki/von_dem_machandelboom_(1857)

“Grimm’s Fairy Tales”; Traducción anónima; Introducción y notas de Elizabeth Dalton

wikipedia: von dem Machandelboom

http://de.wikipedia.org/wiki/von_dem_machandelboom