Analizando a Theodore Roethke, yo conocía a una mujer

“I Know a Woman” de Theodore Roethke es una visión compleja y hermosa de una mujer cuya belleza es mucho más que la piel profunda. Con un tono de deseo melancólico y un toque de diversión, el lector se lleva a un viaje al mundo de este hombre, experimentando no solo el esplendor que solo él puede ver, sino también la alegría y el dolor que viene con el amor, el envejecimiento y falto. A través de una combinación hábil de tono, palabras connotativas y significados dobles, imágenes, lenguaje figurativo y dispositivo musical, Roethke puede darle al lector una imagen verdadera y resonante de la mujer que ama y pinta la belleza oculta que parece oculta a todos menos a él. .

Roethke usa un punto de vista en primera persona para dar una imagen íntima de una mujer que ama y admira en más de un sentido. El tono es reflexivo, mostrando a la mujer a quien este hombre obviamente ama, describiéndola como “encantadora en sus huesos” y comparando sus virtudes con las de una diosa, de los cuales “solo los dioses deberían hablar” (1,5). Esto establece la escena del poema, que habla del objeto de sus afectos con una reverencia silenciosa pero orgullosa. El lector, a través de este tono, se lleva a la vida y al amor de un anciano que ama a esta mujer por encima de todo; Por la conclusión del poema, el lector no puede evitar enamorarse del poema en sí.

El uso de palabras connotativas y significados dobles es la base subyacente del poema, y ​​proporciona un tapiz sobre el cual El resto del poema está tejido. En la primera estrofa, la mujer se describe como “encantadora en sus huesos”, lo que implica claramente que la belleza de esta mujer es mucho más que la piel profunda; Esta belleza es fundamental, y es el núcleo de quién es ella (1). El hombre ve que, aunque tal vez se desvaneció un poco en el exterior, es un “contenedor brillante” que “se movió más que uno”, y para el hombre que la ama, es digna de un coro griego (3,4). Para este hombre, su belleza interior brilla tan intensamente que nada, ni siquiera el tiempo, puede eclipsarlo.

En la segunda estrofa, al lector se le muestra el baile, literal y figurativamente, entre los dos amores. La mujer le enseñó “girar, contrarrestar y pararse”, mostrando que, en muchos sentidos, ella era la maestra en la relación y le enseñó cosas que nunca pensó que necesitaba aprender (9). Además de los movimientos de baile, ella le enseñó a “touch” ofreciéndole su “piel blanca ondulante”, lo que implica que no solo le enseñó cómo moverse en la pista de baile, sino que le mostró la belleza y el baile simple que se puede tener un toque entre Dos amantes (10). Cuando los dos se unieron, ella era “la hoz” y él “el rastrillo”, mostrando nuevamente cómo le enseñó lo que el amor podía ser (12), y lo que ofreció, él “mordisqueó mansamente su mano ofrecida”, comparándose a sí mismo ” a un pájaro tímido solo ganando suficiente confianza para confiar en ella (11).

READ  Escritos del famoso autor, Eudora Welty

Esta confianza es seguida por la tercera estrofa, en la que el “pájaro tímido” se compara con un gander y su amor con un ganso, Siguiendo con las imágenes del pájaro. Sin embargo, el pájaro de su afecto mantiene sus notas de canciones “rápidas” y “ligeras y sueltas”, manteniendo la canción entre ellos rápido y ligero, como si le hiciera un hechizo (17). Continúa describiendo lo deslumbrante que estaba por sus “rodillas que fluyen”, y cuán líquido y suave su cuerpo y la forma en que se movía (18). Al describirla, es como si ella misma fuera el baile que le enseñó; Afirma que “sus varias partes podrían mantener un reposo puro, / o un carcaj de cadera con una nariz móvil”, mostrando cómo todo sobre ella es fluido no solo en movimiento sino también en ser (18-19). Para él, ella es una criatura mágica que se mueve en “círculos, y esos círculos se movieron”, mostrando las formas inexplicables en que lo hecha constantemente (20).

La última estrofa es rica de significado, Interrumpiendo un profundo amor con una lección a sus lectores:

deja que la semilla sea hierba, y la hierba se convierte en heno:

Soy un mártir de un movimiento no mío; </// P>

¿Para qué sirve la libertad? Para conocer la eternidad.

Te juro que arrojó una sombra blanca como piedra.

Pero, ¿quién contaría la eternidad en días?

Estos huesos viejos viven para aprenderla Formas sin sentido:

(mido el tiempo por cómo se balancea un cuerpo). (22-28)

Nuevamente, el orador nos dice algo; Él ve un ciclo de vida de semillas que se convierte en hierba que se convierte en heno, así como se ha convertido en un anciano, y justo cuando su amor se ha convertido en una semilla de deseo en una relación en un amor resonante de esta mujer. La evolución de todo esto es evidente en sus palabras, y lo deja “un mártir”, o una esclava de la forma en que se mueve en su vida y en su mente, porque la huella de su movimiento se queda con él constantemente, y él ha encontrado él mismo un esclavo intencional para él (23). Con mucho gusto ha sido cautivo en su poder, porque “¿Qué es la libertad para” de todos modos, si no saber la joya y el amor eternos que se pueden tener en una relación como esta, incluso si el amor vive solo en su mente (24). Él proclama su inocente belleza y alma, tan pura que incluso su sombra es blanca, y afirma que amar a esta mujer sería una eternidad en sí misma, sin importar cuánto tiempo (o breve) el tiempo, porque amarla por un momento lo haría. Sea para siempre con él. Él es viejo, y sus “huesos viejos viven para aprender sus formas desenfrenadas”, mostrando cómo vive por un momento con ella, anhela amarla y ve debajo de los años y arrugas y tiempo en la esencia de quién es ella, y la ama por eso. En un guiño clásico y brillante a J. Alfred Prufrock (en adelante para ser conocido en este artículo como “Japru”), este viejo no mide su vida en cucharas de café, sino “por cómo un cuerpo se balancea” (28). En contraste directo y sorprendente con Japru, este hombre es viejo pero abraza el amor y la vida e incluso una mujer que puede o no tener; Sin embargo, está haciendo el esfuerzo y viviendo su vida al máximo. Si bien Japru está esencialmente acurrucado en la posición fetal emocional, el hablante de este poema burla todo lo que es apropiado y convencional y vive su vida por el amor de esta mujer, que puede ser simple para los demás pero es espectacular a él.
El poderoso uso de palabras connotativas y un mensaje didáctico increíblemente sutil se entrelazan con imágenes vívidas que permiten al lector formar parte del poema. Se describe que la mujer misma tiene “las formas que puede contener un contenedor brillante”, mostrando cuán viva y vibrante está al hablar con él o suspirando a las aves, y también insinuando la sustancia que se encuentra debajo del contenedor, lo que implica que el tesoro subyacente es lo importante para el orador (4). Al hablar de sus virtudes, el orador las encuentra tan increíbles que sabe que los antiguos coros griegos se alinearían “mejilla a mejilla”, solo para cantarla (7). Cuando ella le enseña a bailar, le acaricia la barbilla, dándole al lector una imagen clara de su amoroso toque, y luego nos muestran el baile. Está tan fascinado que “mordisqueó mansamente de su mano ofrecida”, nuevamente dando al lector una imagen de pájaros y mostrando una imagen clara de un hombre tímido que se arriesgó al amor (11). Se describe que tiene una “piel blanca ondulante”, tener “rodillas que fluyen” y caderas temblorosas, lo que demuestra que “se movió en círculos, y esos círculos se movieron” (10-21). La combinación de imágenes y muestra a esta mujer como la oradora la ve, como una musa encantadora, hechizante y bailando solo por su amor y es muy revelador sobre el orador; Un hombre tímido y usado que no tiene miedo de probar suerte con el amor.

READ  "Poema de Dylan Thomas en octubre"

Roethke entrelaza la aliteración generosamente a lo largo del poema, dándole una profundidad y riqueza que complementa la rima y la estructura. Aunque sutil, la aliteración se rocía en todo momento, como en “El contenedor puede contener” y “mejilla a mejilla” y “mentón”, dando al poema una calidad lírica que lo hace legible sin esfuerzo (4,7,8). El patrón de la rima sigue un patrón aparentemente aleatorio, pero eso es engañoso. Hay tres “conjuntos” de líneas de rima al final de cada estrofa, lo que hace que cada final sea cementado por la rima y dándole un peso y un “pop” que involucra al lector mientras declara un punto, haciendo que todo el poema no solo Fácil de leer, pero también agradable.

El uso del tono, la connotación, las imágenes, el lenguaje figurativo y el dispositivo musical hacen que “conozca a una mujer” un poema que canta, impresiona y se atribuye. Con su mensaje didáctico, Roethke logra mostrar al anciano anciano como un verdadero ser humano. Con el amor y la lujuria generalmente reservados para los hombres más jóvenes, ve a esta mujer no por su belleza de superficie, sino por el baile y la magia que se encuentra debajo, en sus huesos. El dominio con el que usa todas sus herramientas poéticas deja un poema que le da esperanza a los jóvenes y a los mayores y permite que se deje una impresión en el lector que dura mucho después de que el baile esté terminado.

< B> fuentes :
Roethke, Theodore. “Conocía a una mujer”. La antología Norton de la literatura estadounidense , más corta 6 th edition . Eds. Patricia Wallace y David; Kalstone. Nueva York: Norton 2003. 2641.