Análisis de las “ventanas altas” de Philip Larkin

“Swinging London” fue un término acuñado por la revista Time , en su edición del 15 de abril de 1966, para definir la cultura y la escena de la moda en Londres de la década de 1960. El poema de Philip Larkin High Windows fue escrito en 1967 en medio del “Summer of Love”, en Londres. El “Summer of Love” introdujo el uso de drogas y el sexo “gratis”. Durante este verano, los Beatles lanzaron lo que mucha gente considera su mejor álbum: “Sargeant Pepper’s Lonely Hearts Band”. El control de la religión en los jóvenes comenzó a disminuir con esta nueva generación de “pensadores libres”. El sexo se habló y se hizo indiscriminadamente, lo que desafió la autoridad de la iglesia porque hasta ahora el sexo antes del matrimonio era visto como phorish. Los jóvenes se hicieron cargo de sus cuerpos y mentes y revolucionaron la tendencia de la sociedad a ser conservadores. Larkin parece estar envidia de esta generación, porque era todo lo que esperaba cuando era su edad. Larkin era un soltero de toda la vida; Tenía varias relaciones sexuales, pero nunca se casó. Esta nueva generación trajo sexo a la vanguardia; La gente ya no susurraba al respecto en habitaciones cerradas con las cortinas dibujadas, participando y disfrutar del sexo ya no era vergonzoso.

El título del poema High Windows tiene un ambiente significado literal y metafórico. Literalmente, las ventanas altas pueden referirse a una ventana que se encuentra en un segundo piso de un edificio o superior, o en las vidrieras que se encuentran en las iglesias. “En simbología, [las ventanas son] aberturas que admiten la luz sobrenatural … la luz del exterior o desde arriba corresponde al Espíritu de Dios, y la ventana misma a la Virgen María” (Biedermann 382). Si define cada palabra individualmente, obtienes: “alto” es un lugar elevado o de carácter exaltado; Las “ventanas” son aberturas en las paredes donde puede mirar, o un intervalo de tiempo durante el cual existe ciertas condiciones u oportunidades. Creo que Larkin significaba que el título tenga un significado de dos veces: por un lado, “High Windows” es una imagen de la religión y Dios; Por otro lado, “High Windows” describió un período de tiempo que superior a los tiempos que vinieron antes (por ejemplo, Summer of Love).

READ  'Twilight Saga' Gone Mormon

Cuando veo un par de niños </i >

y supongo que él la está follando y ella está

tomando pastillas o usando un diafragma,

Sé que este es paraíso (líneas 1-4)

El orador de este poema, que probablemente es Larkin, ve a algunos niños que él cree que son sexualmente activos y él es feliz. No está claro si el altavoz está mirando a los niños desde una ventana alta o si simplemente los pasa a la calle. Los llama “niños” no porque sean niños, sino porque son mucho más jóvenes que él. Incluso si es el “verano de amor”, dudo que los niños menores de edad sean tan abiertos sobre su sexualidad. Usar control de la natalidad es una gran bofetada frente a las generaciones conservadoras anteriores, porque los niños están rechazando la moral de la generación anterior. Los conservadores estaban en contra de los controles de la natalidad porque se le cuestionaba: obligación familiar versus libertad personal, el estado que interviene en la vida privada, la religión en la política, la moral sexual, el bienestar social y el papel masculino en la sociedad y las relaciones. Este período de tiempo en la historia es como un paraíso al orador, porque significaba que no tenía que ser culpable por su propia vida sexual. Larkin siempre ha parecido anticonvención, que es probablemente una de las razones por las que nunca eligió no casarse.

Todos los viejos han soñado con todas sus vidas-

Bonos y gestos empujados a un lado

Como una cosechadora de combinación obsoleta,

y todos jóvenes Bajando por la larga diapositiva (5-8)

Las generaciones mayores siempre habían soñado en secreto con un momento en que tener sexo y hablar de sexo no sería tan tabú; Teniendo en cuenta que el orador asume que todos piensan como él. “Bonds” se refiere al matrimonio o al compromiso, y los “gestos” se refieren a las cosas que hacen los hombres cuando cortejan a una mujer (por ejemplo, flores, dulces, puertas de apertura, etc.). El orador utiliza un símil para comparar “lazos y gestos” anticuados con una “cosechadora” anticuada. Una combinación es una máquina que recolecta y te rige el grano mientras se mueve sobre un campo; Si está desactualizado, entonces debe ser de la generación anterior, y la premisa de “Swinging London” y el “Summer of Love” salen con lo viejo y con lo nuevo. Una “diapositiva” es algo que encontrarías en un patio de recreo. Larkin usa la diapositiva para mostrar cuán joven es esta nueva generación y cómo están perdiendo su inocencia cuando son “poseen la diapositiva larga”. La diapositiva representa un viaje de autodescubrimiento. La diapositiva también representa una especie de bautismo; Cuando lo deslizas por él renaces en alguien que abraza su sexualidad y no se disculpa por tener sexo o usar drogas.

READ  Explorando el mito del fénix

a la felicidad, sin cesar. Me pregunto si

alguien me miró, cuarenta años atrás,

y pensó, eso será la vida;

no Dios más, o sudando en la oscuridad (9-12) </p >

La diapositiva lleva a los niños a la felicidad de toda la vida. La “felicidad” podría ser una metáfora para tener relaciones sexuales y experimentar un orgasmo; Gratificación sexual. El orador se pregunta si alguien lo miró hace cuarenta años y pensó para sí mismos que estos niños tenían la idea correcta, oponiéndose a tradiciones de larga data para ideales más nuevos. Dado que la idea de Dios no existe en esta nueva generación, entonces nadie tiene que sudar en la oscuridad, sintiéndose culpable por no estar a la altura del plan de Dios.

sobre el infierno y que , o tener que esconder

lo que piensas del sacerdote. Él

y su lote se desprenderá por la diapositiva larga

me gustan los pájaros sangrientos gratis. e inmediatamente (13-16)

ya no tienes que preocuparte por ir al infierno si tú Tenga sexo sexo sexual, ni tienes que ocultar tus pensamientos inadecuados sobre los sacerdotes. Como Dios no existe, los sacerdotes ya no tienen su importancia; Los sacerdotes se vuelven regulares nuevamente y pueden comprometerse es un comportamiento sexual normal. Todos los sacerdotes bajarán por el largo tobogán y renacerán. “Like Free Bloody Birds” es un símil, y puede tener pocos significados: primero, “Bloody” es la jerga británica utilizada como intensificador y también es una forma menos ofensiva de decir joder; “Birds” también es una jerga británica para mujeres atractivas o mujeres promiscuas. Usando estas definiciones, los sacerdotes son libres de ser tan jodidamente promiscuos como quieran. En segundo lugar, “El Espíritu Santo casi siempre se retrata en forma de una paloma … también representan a los recién bautizados” (Biedermann 101). Usando las definiciones divinas, la sangre se referiría a la sangre de Cristo. Dios está muerto y los sacerdotes son libres de vivir tan pecaminosamente como quieran en su nueva religión. En tercer lugar, los sacerdotes son libres como pájaros sangrientos (jerga británica: puta), que vuelan donde quieran, y copulan con quien quieran.

READ  Análisis de "For Sidney Bechet" de Philip Larkin "

en lugar de las palabras viene el pensamiento de las ventanas altas: < /i>

El vidrio que comprega el sol,

y más allá del aire azul profundo, que muestra </// P>

nada, y no es en ninguna parte, y es interminable. (17-20)

La mente del hablante cambia a pensamientos de ventanas altas. Creo que las altas ventanas a las que se refiere el altavoz aquí son las vidrieras que se encuentran en las iglesias, pero también es posible que recuerde cuándo era un niño mirando las ventanas altas del suelo. . Las vidrieras a menudo representan historias bíblicas, y cuando el sol brilla sobre ellas, las imágenes se iluminan. El sol entiende su importancia. Estas ventanas son de generaciones pasadas; Más allá de estas ventanas de la iglesia, hay un gran mundo que espera ser descubierto y experimentado.

obras citadas:

biedermann, Hans. Diccionario de simbolismo: íconos culturales y los significados detrás de ellos . Nueva York: Meridian, 1989.

Greenblatt, Stephen, ed. La antología Norton de la literatura inglesa: el siglo XX y después .8 th ed. Nueva York: Norton, 2006.