Adaptaciones de Macbeth

La audiencia es posiblemente el factor más importante en una obra de teatro, una película o cualquier arte escénico para el caso. El trabajo del director es convertir un guión en una película o reproducción y hacerlo agradable para sus espectadores. Las adaptaciones a veces requieren un trabajo original y adaptan ese trabajo a una película que es más relevante para el período de tiempo, por lo que la audiencia se atrae y puede relacionarse con la adaptación. Billy Morrisette’s Scotland , pa ., Akira Kurosawa’s Throne of Blood, y Roman Polanski Macbeth todos adaptan el Shakespearean original Play of Macbeth en un entorno más pertinente que permite a la audiencia relacionarse con la historia. Las tres adaptaciones basadas en la escena del Acto I v de Shakespeare Macbeth presentan a la audiencia diferentes configuraciones que permiten al público sentir diferentes emociones a las diferentes versiones de Lady Macbeth’s de cada película.

Escocia Pa., se lleva a cabo en Escocia, pero no en el país de Escocia, pero Escocia, Pensilvania. Este cambio en la configuración de la versión de Shakespeare de Macbeth lo hizo más relevante para la audiencia estadounidense. También se desarrolla en la década de 1960 haciendo que sea aún más relevante para la audiencia estadounidense. La obra de Shakespeare se estableció en Escocia con Thanes, Señores, Reyes y Queens. Sí, los estadounidenses saben cuáles son estas cosas, pero títulos como Lords y Thanes son irrelevantes para los estadounidenses porque Estados Unidos no tiene estos títulos colocados en los miembros de la sociedad; En lugar del castillo, Scotland Pa. tiene un restaurante y en lugar de un rey, la película tenía un gerente.

Pat McBeth es Escocia La versión de PA de Lady Macbeth. Una actriz llamada Maura Tierney interpreta el papel de Pat. En Scotland Pa Pat se considera guapo y fue el cerebro detrás del asesinato de Duncan. La película tiene todas las cualidades de una tragedia, pero es muy humorística, casi para ser considerada una comedia. Hacer la película similar a una comedia hace que sus crímenes no son tan malos. Ella no parece una mala persona porque todo lo que hace mal se hace humorístico, desde la muerte de Duncan hasta Pat obteniendo el ungüento de la cicatriz que ni siquiera está allí.

Por lo general, cuando alguien es asesinado, son apuñalado, disparado, chockado pero Escocia pa. tiene duncan muere en una gran olla de aceite hirviendo. Pat grita y maldice al farmacéutico por no ver el corte en su mano que nunca tiene. Cuando Duncan se frió en el aceite, su cuerpo se sacudía violentamente. Esto lo hace aún más divertido. También hizo que la película sea cómica cuando Pat maldice a los dos farmacéuticos y los dos farmacéuticos se miran desconcertados. En esta película, Pat no habla consigo ni se vuelve loca como lo hizo Lady Macbeth en el guión de Shakespeare. Pat toma un cuchillo y se cortó conscientemente la mano. No hay sensación de lástima o enojo por su muerte, sino solo una sensación de estupidez de su parte para cortarle la mano sin razón. En el guión, Lady Macbeth es malvada; “Qué tierno es amar

READ  Los spoilers de Harry Potter más grandes de todos los tiempos

El bebé que me ordeñe: mientras estaba sonriendo en mi cara, me he arrancado el pezón de sus encías deshuesadas y sacó los cerebros, Si hubiera jurado tanto como lo has hecho a esto “( Macbeth 1.7.62), pero ella hace que la audiencia se sienta mal porque

después de que todo esté dicho y hecho, Lady Macbeth, lo siento por lo que ella ha hecho. En Escocia pa. Pat no se siente mal por la muerte de Duncan, por lo que la audiencia no tiene la misma sensación de lástima que pudieran haber tenido si lamentaba haber matado a Duncan . Pat McBeth en Escocia PA deja a la audiencia con una emoción de felicidad debido a su versión cómica de Lady Macbeth.

Akira Kurosawa’s Throne of Blood usa los usos de los usos de la sangre La cultura y el escenario japoneses para adaptar la versión de Shakespeare Macbeth de la misma manera que Scotland Pa lo hace. Throne of Blood se establece en Japón con caracteres japoneses. También se habla en japonés. Esto es en su mayor parte irrelevante para el resto del mundo porque un gran porcentaje del resto del mundo no habla japonés. Además, en lugar de que Taketori Washizu sea un Thane, comienza como samurai porque un samurai es parte de la cultura japonesa. Estos cambios en la película lo hacen más relevante para la audiencia japonesa.

en cambio, la versión de Kurosawa de Lady Macbeth es Lady Asaji Washizu interpretada por Isuzu Yamada. En la escena del Acto V, ha construido un estado mental loco de su culpa. Ella se sienta gritando frente a un tazón de agua que intenta lavarse las manos de sangre que realmente no está allí. La locura de Asaji Washizu es muy similar al guión original de Shakespeare porque tanto Lady Asaji como Lady Macbeth están tratando de lavar sus manos de la sangre. Estas similitudes mantienen la película y el guión estrechamente relacionado.
Aunque Throne of Blood y Shakespeare Macbeth comparten muchas similitudes que difieren entre sí debido a la audiencia japonesa que mira la película. En lugar del médico y las mujeres gentiles junto a Lady Macbeth, la audiencia ve a Toshiro Mifune, el equivalente a Macbeth. Él ve su locura y la ve tratando de lavarse la sangre de sus manos. Aunque él sabe que no hay sangre, no intenta consolarla o ayudarla; Él le grita. Esto se debe a que en la cultura japonesa las mujeres y el hombre no son tratados como parejas iguales. Las mujeres son despreciadas, casi cuando un sirviente es muy despreciado. Porque Throne of Blood está tan estrechamente relacionado con el original de que deja a la audiencia con un sentido de remordimiento para Lady Asaji por lo culpable que se siente por lo que ha hecho.

READ  ¿Cómo es Macbeth una declaración del mal?

otro La adaptación que está estrechamente relacionada con la obra original de Shakespearian es la versión de Roman Polanski de Macbeth . Esta adaptación cinematográfica se mantiene fiel a la pieza original al mantener la misma configuración en el mismo período de tiempo con el mismo diálogo. En esta película, Lady Macbeth es muy hermosa. Ella es una mujer de cabello rubio con una figura delgada. Su rostro es el de una modelo. En el Acto V de la escena I, Lady Macbeth está en su habitación hablando consigo misma con bastante calma. Ella no es consciente del médico y las mujeres gentiles en la habitación. Ella también está desnuda, lo que le da una sensación de impotencia. Su impotencia hace que la audiencia se sienta lástima por ella cuando habla para sí misma. La audiencia puede perdonarla porque es sincera en sus palabras que muestran su culpa; “El Thane de Fife tenía una esposa: ¿Dónde está ahora?” ( Macbeth 5.1.39) Este es el comentario que Lady Macbeth hace tanto en la versión de Shakespeare como en la adaptación de Polanski cuando se está volviendo loca hablando consigo misma lamentando lo que ha hecho.

en la vida Y en el cine, las personas tienden a preocuparse más por lo atractivo que por lo poco atractivo, y esta es una razón por la cual el público se preocupa por Lady Macbeth en la versión de Roman Polanski. Sus palabras son sinceras. La audiencia sabe que es sincera en sus palabras porque cree que está sola y derrama su corazón sin sentido, a pesar de que parece estar en un estado inconsciente. El Macbeth de Polanski está estrechamente relacionado con la obra de Shakespeare, pero el público perdona a Lady Macbeth en la versión de Polanski debido a su vulnerabilidad y su belleza.

READ  Temas de Macbeth

La gente cotidiana mira la televisión y va a las películas y ellos tener diferentes emociones hacia diferentes eventos en las películas. O nos gusta o no nos gusta lo que vemos, pero reaccionamos. El enfoque humorístico de Morrisette en Scotland Pa hace que la audiencia tenga una actitud despreocupada hacia Pat Macbeth. Kurosawa usa la noble culpa de la noble dama Asaji Washizu para hacer que la audiencia se sienta mal por sus acciones. En la versión de Macbeth de Polanski, usa la belleza y la vulnerabilidad de Lady Macbeth para que la audiencia tenga un sentido de remordimiento hacia ella. Cada director usa diferentes lugares y tiempos relevantes para la audiencia visual, debido a las diferentes configuraciones que la audiencia puede relacionarse con lo que está viendo. Aunque los directores pueden haber ido en diferentes direcciones hacia sus adaptaciones, todos tenían el mismo propósito general; Quieren satisfacer a su audiencia.