El lenguaje no oficial de la Fuerza Aérea: Fubar, Sandbox, Brat, etc.

¿Alguna vez conoció a alguien en la Fuerza Aérea y los escuchó tener una conversación y no saber qué diablos estaban diciendo? Esta es una lista de términos que su amigo o familiar de la Fuerza Aérea podría estar usando en sus conversaciones. ¡Diviértete!

1. Hoja de sueños- Una lista de las diez principales bases, en el extranjero y en el continente que los miembros de la Fuerza Aérea pueden enumerar como las próximas estaciones de servicio deseadas. Cuando llegue el momento de que un miembro de la Fuerza Aérea se mueva de una base a otra, la Fuerza Aérea mirará la “Hoja de sueños” y verá si una posición está abierta para el miembro en la ubicación deseada. “Eglin está en la hoja de mis sueños. ¡Espero tener suerte porque está justo en la playa!”

2. Primera camisa- Esto se refiere al primer sargento. Un primer sargento es la persona en el escuadrón de un miembro de la Fuerza Aérea designada por su comandante para mejorar la moral y la disciplina de la unidad. Si te metes en problemas, el primer sargento lo sabe. Si hay una oportunidad para ser voluntario o obtener algunos beneficios locales, el primer sargento lo sabe. “La primera camisa tuvo que rescatar a ese tipo de la cárcel. No estaba feliz”.

3. Brat- hijo de un miembro militar. Los niños adultos de los militares generalmente no se refieren a sí mismos como “mocosos”; Por lo general, dicen mocoso de “Fuerza Aérea” o “militar. “Soy un mocoso de la Fuerza Aérea. Fui a 7 escuelas en 10 años”.

4. PCS- Cambio de estación permanente. Esto es cuando un miembro de la Fuerza Aérea ha sido reasignado a otra base y vivirá allí durante generalmente de dos a cuatro años y, a veces, incluso más. “Estamos PCS a Kadena en Okinawa, por lo que no podemos tomar nuestro nuevo centro de entretenimiento de madera sólida porque es demasiado pesado”.

READ  Las ventajas de vivir en una base de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos

5. Tdy- deber temporal. Esto es cuando los miembros de la Fuerza Aérea tienen que trabajar en otra base o ubicación durante un período de tiempo relativamente corto. TDYS puede durar de 1 día a 1 año. “Mi esposa fue TDY a Turquía durante 90 días. Ella trajo una tonelada de alfombras”.

6. Voz gigante- El sistema de direcciones públicas utilizada en las bases para transmitir cambios climáticos y alertas de seguridad. Es extremadamente ruidoso y se puede escuchar por millas. “La voz gigante dijo que hoy iba a ser realmente caliente”.

7. Tímero corto o corto : alguien que se debe reubicar permanentemente a otro lugar de destino (ver PC), separarse o retirarse de la Fuerza Aérea. “Mira el temporizador corto. ¡Ni siquiera está planchando su uniforme ya que sale en un mes!”

8. Date prisa y espera: describe un ritmo específico de movimiento junto con citas, despliegues y otras operaciones relacionadas con el ejército. Por lo general, se le dice que se apresure a llegar a un lugar en particular, solo para esperar un período de tiempo extenso antes de repetir el proceso. “Hombre, tuvimos 10 minutos para empacar nuestras cosas para subir a un avión hacia Irak, pero nos sentamos en el aeropuerto de Fickin ‘durante 6 horas. ¡Habla de prisa y espera!”

9 . Cero-Dark- Thirty- Referencia a una operación muy tarde o temprana mañana, generalmente en algún momento entre la medianoche y las 5 a.m. “Tuvimos que levantarnos en cero y oscuridad para lanzar nuestros aviones. ¡No pudiste hacer suficiente café!”

10. Perfil- Cuando un miembro se lastima y no puede realizar completamente sus funciones, se le pone en el perfil. El sargento Snuffy está en perfil después de ese horrendo accidente de tobogán de agua. No volverá a trabajar durante 3 semanas”.

READ  Castillo de Chillingham: la historia y sus fantasmas

11. Sandbox- El área de Iraq/Afganistán. “¿Cuánto tiempo estuviste en la caja de arena antes de regresar a casa?”

12. Lifer- Miembro militar que planea permanecer durante al menos 20 años a pesar de que solo han estado por un corto período de tiempo. “Ese tipo es un salvavidas. ¡Mira, se tatuó el símbolo de la Fuerza Aérea sobre su hombro!”

13. GI Party- Un movimiento colectivo de miembros de la Fuerza Aérea para limpiar un área o edificio específico o el rendimiento de una tarea específica. Estamos teniendo una fiesta GI esta noche a las 1800 horas en la sala de descanso. Traiga cada cepillo de liquidación y matorrales que obtuviera”.

14. Dependiente- miembros de la familia del miembro de la Fuerza Aérea, como la esposa y los hijos. Tuvimos un programa de atención dependiente en nuestra última base que tenía algunas referencias realmente buenas para los niños.

15. Por encima de mi grado de pago : se refiere a no poder responder una pregunta o tomar una decisión basada en el rango. “Esa decisión está por encima de mi grado salarial, pero estoy seguro de que la respuesta será ‘no'”.

16. Fubar- ensució más allá de todo reconocimiento. A veces, la “F” se reemplaza con una palabra menos que educada que comienza con “F”. También intercambiable con “Jacked Up”. “Ese avión era todo Fubar cuando apareció. Sabía que iba a ser una noche larga”.

17. Supervisor fuera de servicio o “ODS”- cónyuge de un miembro militar. “Tengo que preguntarle a mis OD antes de comprar ese auto. Ella tiene su ojo en algo más”.

READ  La historia del día de los veteranos

18. Pase de cocina- permiso del cónyuge u ODS para asistir a una excursión con amigos y compañeros de trabajo. “Tengo un pase de cocina para la noche. ¡Vamos a golpear las ranuras!”

19. Rok, pronunciada “roca”- se refiere a la República de Corea u otras islas pequeñas y remotas. Los miembros de la Fuerza Aérea a menudo serán asignados o ser voluntarios para tomar tareas a bases remotas en esos lugares para obtener una mejor tarea a cambio de un año de servicio (conocido como “Seguimiento”). Los miembros a menudo no pueden llevar a sus familiares a esas tareas. “Hice un año en la Rok y obtuve un seguimiento a Hawai. Mi esposa estaba contenta con el intercambio”.

20. Stop-Loss- La acción que la Fuerza Aérea usa para evitar que las personas se retiren o se separen debido a problemas de manejo, normalmente relacionados con una guerra importante. “Tuve que quedarme en 6 meses adicionales debido a la pérdida de stop”.