Los atributos de la poesía hebrea bíblica

En “Prefacio a baladas líricas de William Wordsworth “, describe la buena poesía como el desbordamiento espontáneo de la emoción. Sin embargo, continúa para describir cómo el poeta debe entrenar sus emociones a través de mucha reflexión y profunda contemplación. Wordsworth describe a un verdadero poeta como alguien que usa un lenguaje que es común a las personas comunes; El poeta es “un hombre que habla con los hombres”. Aunque la poesía hebrea no necesariamente se correlaciona con nuestra comprensión moderna de las formas poéticas, especialmente en la traducción, todavía tiene un “ritmo natural y flexibilidad que marca toda la poesía verdadera” (Johnson 1378). La poesía hebrea de la Biblia, que es el foco de este artículo, se caracteriza por “acción, imágenes, simplicidad, vigor y concreción” (Muilenburg 671).

Históricamente, la poesía hebrea bíblica no siempre se ha reconocido como poesía. Según Johnson, Job, Salmos, Proverbios, y Song of Salomon fueron los únicos libros del Antiguo Testamento como poesía hasta los 19

th siglo . En realidad, aproximadamente un tercio del Antiguo Testamento está compuesto por poesía. Las grandes secciones de los profetas están escritos en estilo poético. Incluso hay pasajes poéticos significativos en los libros de la ley e historia (1377).

La poesía hebrea, al igual que la poesía de la mayoría de las culturas, tiene sus raíces en la música. Según Muilenburg, la poesía probablemente se cantó al sonido de los instrumentos musicales. Los salmos, , por ejemplo, tienen instrucciones musicales en las superíndices, que están al comienzo de cada salmo. Además, el discurso rítmico podría haberse relacionado con la inspiración divina, considerando el hecho de que los profetas a veces profetizaron con el acompañamiento de instrumentos (672). Según R. K. Harrison, la mayoría de las antiguas culturas del Cercano Oriente eran ricos en habilidades musicales, por lo tanto, poéticas, (76).

El lenguaje hebreo es muy adecuado para la poesía por varias razones. Primero, el lenguaje se da naturalmente a la asonancia debido al hecho de que en los pronombres hebreos se unen al verbo y los modificadores pronominales se unen al sustantivo (Muilenburg 671). Esta asonancia natural le da al lenguaje un sonido relajante y fluido que suena poético por sí mismo. Los hebreos utilizaron una variedad de otros dispositivos literarios y retóricos como símil, metáfora, aliteración, sinécdoche, paronomasia y merismo, por nombrar algunos (Limburg 528). Además, según Johnson, el lenguaje hebreo no tiene muchas palabras para ideas abstractas, sino que es rica en imágenes concretas. “En Heb. Poesía ‘los cielos declaran la gloria de Dios’ (Sal 19: 1) de la manera más literal” (1379).

READ  Vignettes de Vietnam: una conversación con el autor, hermano A.D. Moore

a pesar del hecho de que la gran cantidad de progreso que se ha logrado Recientemente al analizar la naturaleza de la poesía hebrea, el esfuerzo comenzó hace unos 2000 años. Según Harrison, Josephus y Philo de Alejandría son los primeros relatos escritos del análisis de la poesía hebrea. En realidad, fueron los primeros en reconocer secciones de poesía fuera del Hagiograpra. Lamentablemente, intentaron aplicar un estilo poético griego único sobre poemas en el Pentateuco. El primer reconocimiento de formas paralelas en la poesía hebrea no surgió hasta el período medieval. Ibn Ezra y Kimchi, en particular, hicieron la observación, “pero en general el fenómeno fue ignorado o malinterpretado por los exégetes judíos y cristianos” (77).

Luego vino el obispo Robert Lowth. Él centró la atención del mundo académico en lo que llamó paralelismo, la característica principal de la poesía hebrea bíblica. En sus conferencias sobre la poesía sagrada de los hebreos , Lowth dijo: “La correspondencia de un verso o línea, con otro llamo paralelismo” (Qtd. En el “paralelismo” de Berlín 155). Lowth ha revolucionado la comprensión moderna de la poesía hebrea.

Aunque se han tomado muchos puestos desde su trabajo, los principios básicos del paralelismo que describió siguen siendo la base de la mayoría de los académicos. Según Muilenburg, Lowth identificó tres formas básicas de paralelismo: sinónimo, antitético y sintético. Cada instancia de paralelismo se compone de dos partes básicas (672). El paralelismo sinónimo se usa cuando ambas partes dicen esencialmente lo mismo con una redacción ligeramente diferente. Ejemplo: “Cuando Israel salió de Egipto, / la Casa de Jacob de un pueblo extraño” (Sal. 114.1) Paralelismo antitético es cuando la primera y la segunda parte hacen un punto usando términos contrastantes. Ejemplo: “Los golpes de un amigo son fieles; / pero los besos de un enemigo son traicioneros” (Prov. 27.6). El paralelismo sintético es más una asociación en la estuctura entre diferentes proposiciones que una correspondencia de palabras. Aquí hay un ejemplo: “Los golpes de un amigo son fieles; / pero los besos de un enemigo son traicioneros” (Eccles. 11.2). Hoy, sin embargo, la mayoría de los estudiosos rechazan el paralelismo sintético como una forma de paralelismo (Harrison 78).

READ  Hechos extraños de la Biblia

Desde lowth, los estudiosos han identificado varios otros tipos de paralelismos. Según Berlín, un paralelismo quiasto, el orden de los términos se invierte de la primera parte a la segunda. Ejemplo: “Proclamar en Judá; / y en Jerusalén anuncia” (Jer. 4.5). El paralelismo de la escalera es donde la primera línea se repite en la segunda con palabras agregadas (156). Ejemplo: “Awake, Awake, Deborah; / Awake, Awake, cantan una canción” (Jugo 5.12). Berlín continúa diciendo que un paralelismo emblemático es donde se usa un símil o una metáfora en una de las líneas. Ejemplo: “A medida que anhela los cursos de agua; / Entonces mi alma anhela para ti, Dios” (Sal. 42.2). Un paralelismo de Janus “depende del uso de una sola palabra con dos significados diferentes, uno de los cuales forma un paralelo con lo que precede y el otro con lo que sigue” (157). Ejemplo: “Las bendiciones de tu padre/superan las bendiciones de mis antepasados/montañas [ hwry ]/a los límites más importantes de las colinas eternas” (Gen. 49.26).

Sobre la base del trabajo de Lowth, los académicos continuaron observando el paralelismo de diferentes maneras. Con los descubrimientos de vastos textos literarios de los 14

th centavos a B.C.E. En 1928 en Ras Shamra (Ugarit), los estudiosos se aventuraron a comparar la poesía ugarítica con la poesía hebrea (Harrison 83). Según Berlín, los estudiosos se dieron cuenta a través de esta comparación de que el paralelismo no era exclusivo de la poesía hebrea, sino que también era común en otra antigua literatura del Cercano Oriente. Algunos se esforzaron por desarrollar pares de palabras que a menudo aparecían juntos en líneas paralelas. En última instancia, sin embargo, esto condujo a un énfasis excesivo en palabras individuales (“paralelismo” 157).

Los académicos también han desarrollado modelos lingüísticos para analizar la naturaleza gramatical de los paralelos. Según Berlín, este enfoque devolvió el enfoque a la línea en su conjunto. Roman Jakobson hizo la contribución más significativa en este campo. Geller y Berlín siguieron en la misma línea de pensamiento, centrándose en el aspecto gramatical. Esencialmente, el enfoque de paralelismo gramatical se basó en gran medida en la gramática transformacional. Básicamente, dos líneas paralelas comparten la misma estructura profunda, a pesar de que transmite el mensaje con diferentes estructuras superficiales (157-58). Ejemplo: “No de acuerdo con nuestros pecados trató con nosotros; / y no de acuerdo con nuestras transgresiones nos solicitó” (Sal. 103.10). Aquí, las líneas tienen la misma estructura profunda, que es esencialmente el significado central, pero una estructura superficial diferente, que es básicamente sintaxis. Los académicos han explorado otros enfoques para el paralelismo, pero en última instancia, el trabajo de Lowth sigue siendo la base de cualquier investigación en paralelo.

READ  Walter Benton: poeta, amante, alma trágica

Durante la mayor parte de la historia, una gran parte de la poesía hebrea bíblica ha sido confundida con prosa porque el antiguo Cerca del Este El concepto de poesía difiere drásticamente desde la vista occidental. Los poetas hebreos utilizaron una amplia gama de dispositivos literarios y retóricos. La principal característica de la poesía hebrea es el paralelismo, opuesto a la rima y el metro en la poesía occidental. Los académicos continuarán construyendo sobre el trabajo de Lowth, entre otros; Todos juegan un papel vital en la comprensión de la naturaleza de la poesía hebrea.

obras consultadas

Berlín, Adele. “Paralelismo.” El Diccionario Bíblico Anchor. V.5 David Noel Freedman, ed. Doubleday: Nueva York, 1992. 155-62.

Berlín, Adele. “Poesía, Biblia hebrea”. Diccionario de interpretación bíblica. John H. Hayes, ed. Abingdon: Nashville, 1999. 290-96.

Cohen, Chaim. “Poesía.” El Diccionario de Oxford de la religión judía. R. J. Zwi Werblowsky y Geoffrey Wigoder, eds. Oxford Up: Nueva York, 1997. 538.

Harrison, R. K. “Poesía hebrea”. La enciclopedia pictoral de Zondervan de la Biblia. Merrill C. Tenney, ed. Zondervan: Grand Rapids, 1978. 76-87.

Johnson, Philip C. “Poesía del Antiguo Testamento”. Wycliffe Bible Encyclopedia. V.2 John Rea, ed. Moody: Chicago, 1975. 1377-78.

Limburg, James. “Salmos, libro de”. El Diccionario Bíblico Anchor. V.5 David Noel Freedman, ed. Doubleday: Nueva York, 1992. 522-36.

Muilenburg, James. “Poesía: poesía bíblica”. Enciclopedia Judaica. V.13 Keter: Jerusalén, 1973. 671-82.

“poesía”. Diccionario del judaísmo en el período bíblico. V.2 Jacob Neusner, ed. Macmillan: Nueva York, 1996. 490.