Frases latinas en la vida cotidiana

Como estudiante que aprende a leer y escribir latín, es fascinante para mí cuánto de nuestro idioma inglés deriva de él. El latín no solo constituye una gran parte de los orígenes de la palabra inglés, sino que hay muchas frases latinas que aún aparecen en el discurso cotidiano. He ideado una pequeña guía de estas expresiones extranjeras para que finalmente pueda entender lo que significan.

Alma mater: los graduados universitarios están familiarizados con este término, pero pueden desconocer lo que indica. La traducción real es la “madre nutritiva”. Si los graduados encuentran o no esta nueva connotación algo inquietante depende de ellos.

cum laude: también familiar para los graduados, esta frase significa “con elogio”. Magna cum laude se traduce como “con gran elogio”, mientras que summa cum laude se traduce como “con el elogio más alto”.

circa – Esta palabra se usa para sugerir “sobre” a qué hora ocurrió algo y esa es también su Definición literal.

deus ex machina – En inglés, este término se refiere a un evento que tiene lugar en el tercer acto de una historia que parece salvar mágicamente a los personajes principales de una difícil situación imposible. Por lo general, se considera una mala escritura tener un Deus Ex Machina, porque a menudo se usa cuando los escritores se han escrito en un rincón del que no podrían salir. En latín, significa “Dios de la máquina”, basado en obras antiguas donde un escritor perezoso podría hacer que un Dios aparezca en el escenario en el último minuto y resolver los conflictos de todos los personajes.

READ  Páginas para colorear imprimibles del día de la tierra gratis

Opus dei – Hacer infame por la novela, el Código Da Vinci, esta organización católica se traduce como “trabajo de Dios”.

Veni, Vidi, Vici – Aunque no se dice con demasiada frecuencia en el discurso cotidiano, probablemente haya escuchado este famoso César cita antes. “Vine, vi, conquisté,” es la traducción directa, excepto para pronunciarlo correctamente, cada v tiene un sonido “w”, y “vici” se pronuncia “wee-key”.

Quid pro quo – en latín, significa “qué para qué”, y ha sido una frase transmitida para significar un intercambio de servicio o bienes.

sic – si un periódico publica una carta y un Cierta palabra está mal escrita, esta palabra latina seguirá entre paréntesis, como así: (sic). En su lenguaje original, se puede traducir como “así” y significa que el documento original se reprodujo exactamente como se encontró. cuánto esfuerzo pone un individuo en una tarea. La frase también ha llegado a significar “The Real Thing.

en el útero: esta frase se refiere a un bebé no nacido todavía en el útero (así como en el álbum Nirvana). Como era de esperar, se traduce como “en el útero”.

et al cetra – Aunque en inglés lo hemos acortado a ‘etc’, esta frase se traduce en “y el resto” e implica una cadena similar de palabras que Tomaría demasiado tiempo para mencionar.

Magnum Opus: probablemente haya escuchado esta frase en referencia al logro clásico de un artista, y eso es exactamente lo que significa: “gran trabajo”.

Pro Bono – “For The Good”, es la versión abreviada de una frase latina, “Pro Bono Publico”, que significa “para el bien público.

READ  Doctor Strange: The Oath (Trade Paperback) - Revisión

Carpe Diem – Mi frase latina favorita personal y la frase latina personal y También un dispositivo de trama pesado en la película, Dead Poet’s Society, Carpe Diem se traduce en “Aprovechar el día”. Esta frase obtiene puntos extra por la forma en que usa “aprovechar” para implicar que un día es capaz de huir, a menos que esté dispuesto a cazarlo y reclamarlo como suyo.

.