Chiasmo: equilibrio retórico

Chiasmus es un tipo de equilibrio retórico en el que la segunda de dos frases o cláusulas paralelas invierte el orden de los elementos sintácticos en el primero. Utilizado hábilmente, puede producir un efecto dramático u oratoral exitoso, como en muchos pasajes en la Biblia y en otra gran literatura.

Un ejemplo simple de Chiasmus está en la línea de rima de la guardería “El antiguo rey Cole era un alma alegre y vieja, Y un alegre alma vieja era él “. Los dos elementos sintácticos en la primera cláusula son “Old King Cole Was” (que puede ser etiquetado como el elemento) y “un alma alegre y vieja” (b). En la segunda cláusula, A y B se invierten para convertirse en B y A: “Un alma alegre y vieja (b) era él (a)”.

etimología de chiasmus
La palabra Chiasmus (pronunciado ki-az-mus ) entró en inglés en el siglo XIX como una nueva construcción latina basada en griego Chiasmos (” Crossing, disposición diagonal, “de ahí” Chiasmus “), del verbo quiazeína (” para marcar con un chi “). A chi era la 22a letra del alfabeto griego y se veía similar a la letra inglesa x.

El dispositivo retórico se llamaba así porque se forma, en cierto sentido, un patrón entrecruzado parecido a una x: una línea desde A en la primera cláusula a A en la segunda cláusula, y otra otra línea de B en la primera cláusula a B en la segunda cláusula. Una representación gráfica se vería algo así:

a – b
– x –
b – a

El plural de chiasmus es Chiasmi, y la forma adjetiva es chiástica.

quiasmo en la Biblia
Chiasmus era un dispositivo común en Literatura antigua, especialmente en idiomas semíticos como el hebreo. El Antiguo Testamento de la Biblia se escribió originalmente en hebreo, y el Nuevo Testamento se escribió originalmente en griego o arameo, los cuales, sin embargo, a menudo reflejan patrones de lenguaje hebreo en el Nuevo Testamento.

READ  Consejos para el niño para probar el escritorio de su computadora

Algunos ejemplos de quiasmus en la Biblia. El primero ejemplifica un tipo de quiasmo en el que la segunda cláusula usa palabras que están estrechamente relacionadas, pero no las repeticiones exactas de las palabras en la primera cláusula.

Isaías 28:15: “Hemos hecho un pacto (a) con la muerte (b), y con el infierno (b) estamos en el acuerdo (a) “.

Isaías 55: 8-9:” Porque mis pensamientos no son tus pensamientos (a ), tampoco son tus caminos mis caminos (b), dice el Señor. Porque como los cielos son más altos que la tierra, también son mis caminos más altos que tus caminos (b) y mis pensamientos que tus pensamientos (a) “. /P>

Mateo 13:15: “Porque el corazón de esta gente (a) es asqueroso, y sus oídos (b) son aburridos de escuchar, y sus ojos (c) han cerrado; en cualquier momento que deberían ver con sus ojos (c) y escuchar con sus oídos (b), y debe entenderse con su corazón (a) “.

Juan 1: 1-2:” Al principio (a) fue (B) La palabra (c), y la palabra (d) era (e) con Dios (f), y la palabra (d) era (e) dios (f). Lo mismo (la palabra, c) era ( B) Al principio (a) con Dios “. Aquí, D-E-F se repite, pero observe que las palabras clave del segundo D-E-F (“La Palabra era Dios”) son las mismas que F-E-D (“Dios fue la Palabra”), que se ajusta al Chiasmus.

1 Juan 3:14: “Sabemos que hemos pasado de la muerte (a) a la vida, porque amamos (b) a los hermanos. Él que ama (b) no a su hermano, permanece en la muerte (a)”. P>

Chiasmus en la literatura
Aquí hay algunos ejemplos de quiasmo por parte de autores notables. El primero, como la primera cita bíblica anterior, ejemplifica el uso de palabras nuevas pero relacionadas en la segunda cláusula para extender y enriquecer el significado del paralelismo.

READ  Imaginación en los poemas de Samuel Taylor Coleridge y John Keats

Matthew Arnold (1822-1888): “El” The the the the the the the the the the the Will (a) es gratis (b): fuerte (b) es el alma (a) ”

Samuel Taylor Coleridge (1772-1834):” Las flores (a) son encantadoras (b); amor (B) es como flores (a). ”

Oliver Goldsmith (1730-1774):” Detener (a) demasiado temeroso (b) y demasiado débil (b) para irse (a) “.

Samuel Johnson (1709-1784): “Su manuscrito es bueno y original; pero la parte que es buena (a) no es original (b), y la parte que es original (b) es No es bueno (a). ”

ovidio (43 a.C.-C. 17):” Huyo (a) quién me persigue (b) y me persigue (b) quién huye (a) me. ”

William Shakespeare (1564-1616):” Justo (a) es asqueroso (b), y la falta (b) es justa (a) “.

Alfred North Whitehead ( 1861-1947): “El arte del progreso es preservar el orden (a) en medio del cambio (b) y preservar el cambio (b) en medio del orden (a).

Chiasmus en otro lugar <// b>
Chiasmus tiene un buen efecto oratorio en la política, como en Barack Obama “Mi trabajo no es representar a Washington (a) para usted (b), sino representarlo (b) a Washington (a)” <<<< /P>

Chiasmus también atrae la atención y produce un efecto memorable en el mundo de la publicidad, como en este jingle para los vendajes: “Estoy atascado (A) en Band-Aid (B) y Band-Aid’s (B) Atrapado en mí (a). ”

múltiples quiasmi
Para intensificar el efecto dramático de este dispositivo retórico, los autores a veces reunirán múltiples quiasmi.

<

< P> Por ejemplo, un paralelismo quiático puede seguir de inmediato a otro, como en estas líneas del poema “The Death Bed” de Thomas Hood (1799-1845):

READ  Cómo usar el sistema de vivero Playtex Drop INS

Nuestras propias esperanzas desmentidas (a) nuestros miedos (B),
Nuestros miedos (b) nuestras esperanzas desmentidas (a);
Pensamos que su morir (c) cuando durmió (d),
y durmiendo (d) cuando murió (c).

Tres o más paralelismos de este tipo se pueden unir. En el siguiente pasaje de la Biblia (Isaías 5:20), tres chiasmi consecutivos se condensan en tres cláusulas:

a ellos que llaman malvado (a) bien (b) y bueno (b) malvado ( A);
que puso la oscuridad (c) para la luz (d) y la luz (d) para la oscuridad (c);
que puso amargo (e) para dulce (f) y dulce (f) para amargo (e)!

Una de las formas más raras y complicadas de este dispositivo retórico consiste en presentar dos separados Pares de elementos sintácticos en la primera cláusula y luego invirtiendo los elementos dentro de cada par en la segunda cláusula. Aquí hay un ejemplo de Leonardo da Vinci (1452-1519):

La pintura (a) es poesía (b) que se ve (c) en lugar de sentirse (d),
y poesía (b ) es pintar (a) que se siente (d) en lugar de ver (c).
________________________________

Bernstein, Theodore M. El escritor cuidadoso. Nueva York: Free Press-Simon & Schuster, 1998.

La Biblia. Versión King James.

Enciclopaedia Britannica Ready Reference 2004 (CD-ROM).

Diccionario Collegiate de Merriam-Webster. 11th ed. Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 2006.

The Oxford English Dictionary. 2nd ed. Oxford, Inglaterra: Clarendon Press, 1989.